:qUpdated Latvian translation
authorRūdolfs Mazurs <rudolfsm@src.gnome.org>
Sat, 1 Sep 2012 21:33:15 +0000 (00:33 +0300)
committerRūdolfs Mazurs <rudolfsm@src.gnome.org>
Sat, 1 Sep 2012 21:41:32 +0000 (00:41 +0300)
po-properties/lv.po
po/lv.po

index 22134e5e76dd73d634364329427e73dd47af960a..6de9de68f1b4851ad0c4ab1c5acba921c96a5287 100644 (file)
@@ -4,22 +4,23 @@
 # Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2009.
 # Rudolfs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011.
 # Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011, 2012.
+# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2012.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%"
-"2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-15 15:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-24 19:12+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-01 15:48+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-02 00:32+0300\n"
 "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
+"Language-Team: Latviešu <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
+"Language: lv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: lv\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
 "2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
 #: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:134
 #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170
@@ -126,7 +127,7 @@ msgstr "Fonta izšķirtspēja"
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
 msgstr "Ekrāna fontu izšķirtspēja"
 
-#: ../gdk/gdkwindow.c:366 ../gdk/gdkwindow.c:367
+#: ../gdk/gdkwindow.c:403 ../gdk/gdkwindow.c:404
 msgid "Cursor"
 msgstr "Kursors"
 
@@ -147,7 +148,6 @@ msgid "Major version number"
 msgstr "Lielais versijas numurs"
 
 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130
-#| msgid "Monitor"
 msgid "Minor"
 msgstr "Mazais"
 
@@ -164,7 +164,6 @@ msgid "Device identifier"
 msgstr "Ierīces identifikators"
 
 #: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:93
-#| msgid "Cell Area"
 msgid "Cell renderer"
 msgstr "Šūnas attēlotājs"
 
@@ -188,7 +187,7 @@ msgstr "Ir palete"
 msgid "Whether a palette should be used"
 msgstr "Vai būtu jālieto palete"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:205
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:203
 msgid "Current Color"
 msgstr "Pašreizējā krāsa"
 
@@ -196,7 +195,7 @@ msgstr "Pašreizējā krāsa"
 msgid "The current color"
 msgstr "Pašreizējā krāsa"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:220
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:218
 msgid "Current Alpha"
 msgstr "Pašreizējā alfa"
 
@@ -224,27 +223,27 @@ msgstr "Logā iekļautā krāsu izlase."
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:145
 msgid "OK Button"
-msgstr "Poga 'Labi'"
+msgstr "Poga “Labi”"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:146
 msgid "The OK button of the dialog."
-msgstr "Dialoglodziņa 'Labi' poga."
+msgstr "Dialoglodziņa “Labi” poga."
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:152
 msgid "Cancel Button"
-msgstr "Poga 'Atcelt'"
+msgstr "Poga “Atcelt”"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:153
 msgid "The cancel button of the dialog."
-msgstr "Dialoglodziņa 'Atcelt' poga."
+msgstr "Dialoglodziņa “Atcelt” poga."
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:159
 msgid "Help Button"
-msgstr "Poga 'Palīdzība'"
+msgstr "Poga “Palīdzība”"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:160
 msgid "The help button of the dialog."
-msgstr "Dialoglodziņa 'Palīdzība' poga."
+msgstr "Dialoglodziņa “Palīdzība” poga."
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:243 ../gtk/gtkfontbutton.c:450
 msgid "Font name"
@@ -252,7 +251,7 @@ msgstr "Fonta nosaukums"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:244
 msgid "The string that represents this font"
-msgstr "Virkne apzīmē šo fontu"
+msgstr "Virkne, kas apzīmē šo fontu"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:250 ../gtk/gtkfontchooser.c:91
 msgid "Preview text"
@@ -262,15 +261,15 @@ msgstr "Priekšskatījuma teksts"
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr "Teksts, ko parādīt, lai demonstrētu izvēlēto fontu"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1065
-#: ../gtk/gtkentry.c:892 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:182
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:614 ../gtk/gtkviewport.c:155
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1067
+#: ../gtk/gtkentry.c:872 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:182
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:630 ../gtk/gtkviewport.c:155
 msgid "Shadow type"
 msgstr "Ēnas tips"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:225
 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
-msgstr "Ēnas izskats, kas aptver saturētāju"
+msgstr "Ēnas izskats, kas aptver konteineri"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233
 msgid "Handle position"
@@ -313,13 +312,13 @@ msgid ""
 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
 "detached."
 msgstr ""
-"Bula vērtība, kas norāda, vai tura kastes bērns ir piesaistīts vai atsaistīts"
+"Būla vērtība, kas norāda, vai tura kastes bērns ir piesaistīts vai atsaistīts"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:473
+#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:474
 msgid "Style context"
 msgstr "Stila konteksts"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:474
+#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:475
 msgid "GtkStyleContext to get style from"
 msgstr "GtkStyleContext, no kā iegūt stilu"
 
@@ -329,7 +328,7 @@ msgstr "Rindas"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:192
 msgid "The number of rows in the table"
-msgstr "Tabulas rindu skaits"
+msgstr "Rindu skaits tabulā"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:200
 msgid "Columns"
@@ -337,26 +336,26 @@ msgstr "Kolonnas"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:201
 msgid "The number of columns in the table"
-msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
+msgstr "Kolonnu skaits tabulā"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 ../gtk/gtkgrid.c:1388
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 ../gtk/gtkgrid.c:1392
 msgid "Row spacing"
-msgstr "Rindu atstarpe"
+msgstr "Rindu atstarpes"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 ../gtk/gtkgrid.c:1389
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 ../gtk/gtkgrid.c:1393
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "Atstarpe starp divām sekojošām rindām"
+msgstr "Atstarpe starp divām secīgām rindām"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 ../gtk/gtkgrid.c:1395
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 ../gtk/gtkgrid.c:1399
 msgid "Column spacing"
-msgstr "Kolonnu atstarpe"
+msgstr "Kolonnu atstarpes"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 ../gtk/gtkgrid.c:1396
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 ../gtk/gtkgrid.c:1400
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "Atstarpe starp divām sekojošām kolonnām"
+msgstr "Atstarpe starp divām secīgām kolonnām"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:250
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:564 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1645
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:253
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:562 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Viendabīgs"
 
@@ -364,11 +363,11 @@ msgstr "Viendabīgs"
 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
 msgstr "Ja PATIESS, tabulas šūnas ir ar tādu pašu platumu/augstumu"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 ../gtk/gtkgrid.c:1416
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 ../gtk/gtkgrid.c:1420
 msgid "Left attachment"
 msgstr "Kreisā piesaistne"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1417 ../gtk/gtkmenu.c:726
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1421 ../gtk/gtkmenu.c:727
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
 
@@ -380,7 +379,7 @@ msgstr "Labā piesaistne"
 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērna logdaļas labajā pusē"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 ../gtk/gtkgrid.c:1423
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 ../gtk/gtkgrid.c:1427
 msgid "Top attachment"
 msgstr "Augšas piesaistne"
 
@@ -392,7 +391,7 @@ msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna augšas logdaļai"
 msgid "Bottom attachment"
 msgstr "Apakšas piesaistne"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:750
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:751
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apakšas logdaļai"
 
@@ -406,7 +405,7 @@ msgstr "Opcija, kas nosaka horizontālo bērna uzvedību"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:270
 msgid "Vertical options"
-msgstr "Vertikālās iespējas"
+msgstr "Vertikālās opcijas"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:271
 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
@@ -433,7 +432,7 @@ msgid ""
 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
 "pixels"
 msgstr ""
-"Papildus vieta, ko novietot starp bērnu un tā augšējiem vai apakšējiem "
+"Papildu vieta, ko novietot starp bērnu un tā augšējiem vai apakšējiem "
 "kaimiņiem, pikseļos"
 
 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:287
@@ -462,11 +461,11 @@ msgstr "Autortiesību virkne"
 
 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:318
 msgid "Copyright information for the program"
-msgstr "Programmas autortiesību informācija"
+msgstr "Informācija par programmas autortiesībām"
 
 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335
 msgid "Comments string"
-msgstr "Komentārs"
+msgstr "Komentāru virknw"
 
 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:336
 msgid "Comments about the program"
@@ -514,7 +513,7 @@ msgstr "Saraksts ar cilvēkiem, kuri dokumentējuši programmu"
 
 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:469
 msgid "Artists"
-msgstr "Izpildītāji"
+msgstr "Mākslinieki"
 
 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:470
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
@@ -522,7 +521,7 @@ msgstr "Saraksts ar cilvēkiem, kas ziedojuši mākslas darbus programmai"
 
 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:487
 msgid "Translator credits"
-msgstr "Tūlkotājs"
+msgstr "Tulkotāji"
 
 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:488
 msgid ""
@@ -539,16 +538,16 @@ msgid ""
 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
 msgstr ""
-"Logo 'Par' kastei. Ja šis nav iestatīts, tas ir noklusēts pēc "
+"Logo “Par” kastei. Ja šis nav iestatīts, tas ir noklusēts pēc "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
 
 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:519
 msgid "Logo Icon Name"
-msgstr "Fonta Nosaukums"
+msgstr "Logo ikonas nosaukums"
 
 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:520
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
-msgstr "Nosaukta ikona, ko lietot kā logo 'Par' kastē."
+msgstr "Nosaukta ikona, ko lietot kā logo “Par” kastē."
 
 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:533
 msgid "Wrap license"
@@ -583,17 +582,14 @@ msgid "The widget referenced by this accessible."
 msgstr "Logdaļa, uz ko norāda šis pieejamības objekts."
 
 #: ../gtk/gtkactionable.c:70
-#| msgid "Icon name"
 msgid "action name"
 msgstr "darbības nosaukums"
 
 #: ../gtk/gtkactionable.c:71
-#| msgid "The name of the selected font"
 msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
 msgstr "Saistītās darbības nosaukums, piemēram 'app.quit'"
 
 #: ../gtk/gtkactionable.c:75
-#| msgid "Paste target list"
 msgid "action target value"
 msgstr "darbības mērķa vērtība"
 
@@ -602,7 +598,7 @@ msgid "The parameter for action invocations"
 msgstr "Parametri darbības izsaukšanai"
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:220 ../gtk/gtkactiongroup.c:226 ../gtk/gtkprinter.c:123
-#: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:250
+#: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:255
 msgid "Name"
 msgstr "Nosaukums"
 
@@ -610,9 +606,9 @@ msgstr "Nosaukums"
 msgid "A unique name for the action."
 msgstr "Unikāls darbības nosaukums."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkexpander.c:288
-#: ../gtk/gtkframe.c:169 ../gtk/gtklabel.c:726 ../gtk/gtkmenuitem.c:375
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
+#: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:232 ../gtk/gtkexpander.c:288
+#: ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtklabel.c:726 ../gtk/gtkmenuitem.c:429
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1588
 msgid "Label"
 msgstr "Iezīme"
 
@@ -627,7 +623,7 @@ msgstr "Īsa iezīme"
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:257
 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
-msgstr "Īsāka iezīme, kas var tikt izmantota rīkjoslas pogām."
+msgstr "Īsāka iezīme, ko var izmantot rīkjoslas pogām."
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:265
 msgid "Tooltip"
@@ -645,25 +641,25 @@ msgstr "Krājuma ikona"
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr "Krājuma ikona, kas attēlota logdaļā, reprezentējot šo darbību."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:302 ../gtk/gtkstatusicon.c:262
+#: ../gtk/gtkaction.c:302 ../gtk/gtkstatusicon.c:263
 msgid "GIcon"
 msgstr "GIcon"
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:303 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246
-#: ../gtk/gtkimage.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:263
+#: ../gtk/gtkimage.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:264
 msgid "The GIcon being displayed"
 msgstr "GIcon, ko attēlo"
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:323 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
-#: ../gtk/gtkimage.c:291 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:246
-#: ../gtk/gtkwindow.c:778
+#: ../gtk/gtkimage.c:291 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:247
+#: ../gtk/gtkwindow.c:779
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Ikonas nosaukums"
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:324 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212
-#: ../gtk/gtkimage.c:292 ../gtk/gtkstatusicon.c:247
+#: ../gtk/gtkimage.c:292 ../gtk/gtkstatusicon.c:248
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
-msgstr "Ikonas nosaukums no ikonas tēmas"
+msgstr "Ikonas nosaukums no ikonas motīva"
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:331 ../gtk/gtktoolitem.c:191
 msgid "Visible when horizontal"
@@ -720,7 +716,7 @@ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr "Ja PATIESS, tukši izvēļņu starpnieki šai darbībai ir slēpti."
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:233
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291 ../gtk/gtkwidget.c:1023
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 ../gtk/gtkwidget.c:1026
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Jutīga"
 
@@ -729,10 +725,10 @@ msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "Vai darbība ir aktivēta."
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:240
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:297 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1016
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:298 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1019
 msgid "Visible"
-msgstr "Redzams"
+msgstr "Redzama"
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:387
 msgid "Whether the action is visible."
@@ -750,11 +746,11 @@ msgstr ""
 "GtkActionGroup ar ko šis GtkAction ir saistīts, vai NULLE (iekšējai "
 "izmantošanai)."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:412 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:192
+#: ../gtk/gtkaction.c:412 ../gtk/gtkbutton.c:353 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:192
 msgid "Always show image"
 msgstr "Vienmēr rādīt attēlu"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:413 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:193
+#: ../gtk/gtkaction.c:413 ../gtk/gtkbutton.c:354 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:193
 msgid "Whether the image will always be shown"
 msgstr "Vai attēls vienmēr būs redzams"
 
@@ -780,14 +776,14 @@ msgstr "Darbība, ko šis aktivējamais aktivēs un no kā saņems atjauninājum
 
 #: ../gtk/gtkactivatable.c:310
 msgid "Use Action Appearance"
-msgstr "Izmantot darbības izskatu"
+msgstr "Lietot darbības izskatu"
 
 #: ../gtk/gtkactivatable.c:311
 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
 msgstr "Vai lietot saistītās darbību izskata īpašības"
 
 #: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:136
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 ../gtk/gtkspinbutton.c:377
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 ../gtk/gtkspinbutton.c:380
 msgid "Value"
 msgstr "Vērtība"
 
@@ -839,7 +835,7 @@ msgstr "Lapas iestatījuma izmērs"
 msgid "Horizontal alignment"
 msgstr "Horizontālā līdzināšana"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:136 ../gtk/gtkbutton.c:286
+#: ../gtk/gtkalignment.c:136 ../gtk/gtkbutton.c:283
 msgid ""
 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 "right aligned"
@@ -851,7 +847,7 @@ msgstr ""
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "Vertikālā līdzināšana"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:146 ../gtk/gtkbutton.c:305
+#: ../gtk/gtkalignment.c:146 ../gtk/gtkbutton.c:302
 msgid ""
 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 "bottom aligned"
@@ -917,7 +913,7 @@ msgstr "Papildinājums, ko ievietot labajā logdaļas pusē."
 
 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:614
 msgid "Include an 'Other...' item"
-msgstr "Iekļaut 'Citi...' vienumu"
+msgstr "Iekļaut “Cita vieta...” vienumu"
 
 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:615
 msgid ""
@@ -949,7 +945,7 @@ msgstr "Satura tips"
 
 #: ../gtk/gtkappchooser.c:74
 msgid "The content type used by the open with object"
-msgstr "Satura tips, ko izmanto 'atvērt ar objektu'"
+msgstr "Satura tips, ko izmanto “atvērt ar objektu”"
 
 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:743
 msgid "GFile"
@@ -1007,44 +1003,45 @@ msgstr "Logdaļas noklusētais teksts"
 msgid "The default text appearing when there are no applications"
 msgstr "Noklusētais teksts, kas parādās, kad nav lietotņu"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:754
+#: ../gtk/gtkapplication.c:734
 msgid "Register session"
 msgstr "Reģistrēt sesiju"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:755
-#| msgid "Device role in the device manager"
+#: ../gtk/gtkapplication.c:735
 msgid "Register with the session manager"
 msgstr "Reģistrēties ar sesiju pārvaldnieku"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:760
-#| msgid "GtkApplication"
+#: ../gtk/gtkapplication.c:740
 msgid "Application menu"
 msgstr "Lietotnes izvēlne"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:761
-#| msgid "The model for the icon view"
+#: ../gtk/gtkapplication.c:741
 msgid "The GMenuModel for the application menu"
 msgstr "GMenuModel lietotnes izvēlnei"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:767
-#| msgid "Menu"
+#: ../gtk/gtkapplication.c:747
 msgid "Menubar"
 msgstr "Izvēlnes josla"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:768
-#| msgid "The model for the tree menu"
+#: ../gtk/gtkapplication.c:748
 msgid "The GMenuModel for the menubar"
 msgstr "GMenuModel lietotnes izvēļņu joslai"
 
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:952
-#| msgid "Show menu images"
+#: ../gtk/gtkapplication.c:754
+msgid "Active window"
+msgstr "Aktīvais logs"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:755
+msgid "The window which most recently had focus"
+msgstr "Logs, uz kuru visnesenāk bija fokuss"
+
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:989
 msgid "Show a menubar"
 msgstr "Rādīt izvēļņu joslu"
 
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:953
-#| msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:990
 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
-msgstr "TRUE, ja logam vajadzētu loga augšpusē rādīt izvēļņu joslu"
+msgstr "PATIESS, ja logam vajadzētu loga augšpusē rādīt izvēļņu joslu"
 
 #: ../gtk/gtkarrow.c:110
 msgid "Arrow direction"
@@ -1052,7 +1049,7 @@ msgstr "Bultas virziens"
 
 #: ../gtk/gtkarrow.c:111
 msgid "The direction the arrow should point"
-msgstr "Virziens, kurā bultai būtu jārāda"
+msgstr "Virziens, uz kuru bultai būtu jārāda"
 
 #: ../gtk/gtkarrow.c:119
 msgid "Arrow shadow"
@@ -1062,16 +1059,16 @@ msgstr "Bultas ēna"
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "Ēnas parādīšanās ap bultu"
 
-#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:1049 ../gtk/gtkmenu.c:763
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:438
+#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:1051 ../gtk/gtkmenu.c:764
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:495
 msgid "Arrow Scaling"
-msgstr "Bultu mērogs"
+msgstr "Bultu mērogs"
 
 #: ../gtk/gtkarrow.c:128
 msgid "Amount of space used up by arrow"
 msgstr "Bultiņu izmantotās vietas daudzums"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1211
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1214
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Horizontālā līdzināšana"
 
@@ -1079,7 +1076,7 @@ msgstr "Horizontālā līdzināšana"
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "Bērna X līdzināšana"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1227
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1230
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Vertikālā līdzināšana"
 
@@ -1089,11 +1086,11 @@ msgstr "Bērna Y līdzināšana"
 
 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:121
 msgid "Ratio"
-msgstr "Proporcija"
+msgstr "Attiecība"
 
 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:122
 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
-msgstr "Skata proporcija, ja obey_child ir APLAMS"
+msgstr "Izmēru attiecība, ja obey_child ir APLAMS"
 
 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:128
 msgid "Obey child"
@@ -1101,7 +1098,7 @@ msgstr "Pakļauties bērnam"
 
 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:129
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
-msgstr "Likt skata proporcijai sakrist ar to, kas ietvara bērnam"
+msgstr "Piespiest izmēru attiecībai sakrist ar to, kas ietvara bērnam"
 
 #: ../gtk/gtkassistant.c:315
 msgid "Header Padding"
@@ -1117,7 +1114,7 @@ msgstr "Satura papildinājums"
 
 #: ../gtk/gtkassistant.c:324
 msgid "Number of pixels around the content pages."
-msgstr "Pikseļu skaits ap saturs lapām."
+msgstr "Pikseļu skaits ap satura lapām."
 
 #: ../gtk/gtkassistant.c:340
 msgid "Page type"
@@ -1165,7 +1162,7 @@ msgstr "Minimālais bērna platums"
 
 #: ../gtk/gtkbbox.c:159
 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
-msgstr "MinimÄ\81lais pogu platums kastÄ«tÄ\93"
+msgstr "Minimālais pogu platums kastē"
 
 #: ../gtk/gtkbbox.c:167
 msgid "Minimum child height"
@@ -1173,23 +1170,23 @@ msgstr "Minimālais bērna augstums"
 
 #: ../gtk/gtkbbox.c:168
 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
-msgstr "MinimÄ\81lais pogu augstums kastÄ«tÄ\93"
+msgstr "Minimālais pogu augstums kastē"
 
 #: ../gtk/gtkbbox.c:176
 msgid "Child internal width padding"
-msgstr "Bērna iekšējā platuma papildināšana"
+msgstr "Bērna iekšējā platuma papildinājums"
 
 #: ../gtk/gtkbbox.c:177
 msgid "Amount to increase child's size on either side"
-msgstr "Apmērs, par kādu palielināt bērna izmēru uz katru pusi"
+msgstr "Apjoms, par kādu palielināt bērna izmēru uz katru pusi"
 
 #: ../gtk/gtkbbox.c:185
 msgid "Child internal height padding"
-msgstr "Bērna iekšējā augstuma papildināšana"
+msgstr "Bērna iekšējā augstuma papildinājums"
 
 #: ../gtk/gtkbbox.c:186
 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
-msgstr "Apmērs, par kādu palielināt bērna izmēru uz augšu un apakšu"
+msgstr "Apjoms, par kādu palielināt bērna izmēru uz augšu un apakšu"
 
 #: ../gtk/gtkbbox.c:194
 msgid "Layout style"
@@ -1200,7 +1197,7 @@ msgid ""
 "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
 "start and end"
 msgstr ""
-"Kā izkārtot pogas kastītē. Iespējamās vērtības ir  spread, edge, start un end"
+"Kā izkārtot pogas kastītē. Iespējamās vērtības ir spread, edge, start un end"
 
 #: ../gtk/gtkbbox.c:203
 msgid "Secondary"
@@ -1211,8 +1208,8 @@ msgid ""
 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
 "g., help buttons"
 msgstr ""
-"Ja PATIESS, bērns parādās sekundārajā atvasinājumu grupā, piemērots, piem., "
-"palīdzības pogām"
+"Ja PATIESS, bērns parādās sekundārajā atvasinājumu grupā, piemērots, "
+"piemēram, palīdzības pogām"
 
 #: ../gtk/gtkbbox.c:211
 msgid "Non-Homogeneous"
@@ -1222,54 +1219,56 @@ msgstr "Neviendabīgs"
 msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
 msgstr "Ja PATIESS, bērns netiks pakļauts viendabīgai izmēra maiņai"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:240 ../gtk/gtkcellareabox.c:315 ../gtk/gtkexpander.c:312
-#: ../gtk/gtkiconview.c:510 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
+#: ../gtk/gtkbox.c:243 ../gtk/gtkcellareabox.c:315 ../gtk/gtkexpander.c:312
+#: ../gtk/gtkiconview.c:517 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
 msgid "Spacing"
 msgstr "Atstarpe"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:241
+#: ../gtk/gtkbox.c:244
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Atstarpes lielums starp bērniem"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:251
+#: ../gtk/gtkbox.c:254
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Vai visiem bērniem jābūt ar vienādu izmēru"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:271 ../gtk/gtkcellareabox.c:335 ../gtk/gtktoolbar.c:556
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1652 ../gtk/gtktoolpalette.c:1069
+#: ../gtk/gtkbox.c:274 ../gtk/gtkcellareabox.c:335 ../gtk/gtktoolbar.c:554
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1648 ../gtk/gtktoolpalette.c:1066
 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
 msgid "Expand"
 msgstr "Izvērst"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:272
+#: ../gtk/gtkbox.c:275
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 msgstr "Vai bērnam būtu jāsaņem papildus vieta, ja vecāks pieaug"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:288 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1659
+#: ../gtk/gtkbox.c:291 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1655
 msgid "Fill"
 msgstr "Aizpildīt"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:289
+#: ../gtk/gtkbox.c:292
 msgid ""
 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
 "used as padding"
 msgstr ""
-"Vai papildus piešķirtā vieta bērnam būtu jāpiešķir bērnam vai jālieto kā "
-"papildināšana"
+"Vai papildu piešķirtā vieta bērnam būtu jāpiešķir bērnam vai jālieto kā "
+"papildinājums"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:296 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
+#: ../gtk/gtkbox.c:299 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
 msgid "Padding"
-msgstr "Papildināšana"
+msgstr "Papildinājums"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:297
+#: ../gtk/gtkbox.c:300
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
-msgstr "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, pikseļos"
+msgstr ""
+"Papildu atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, izteikta "
+"pikseļos"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:303
+#: ../gtk/gtkbox.c:306
 msgid "Pack type"
-msgstr "Vienības tips"
+msgstr "Pakas tips"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:304
+#: ../gtk/gtkbox.c:307
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
@@ -1277,12 +1276,12 @@ msgstr ""
 "GtkPackType norāda, vai bērns pieblīvēts ar atsauci uz sākuma vai beigu "
 "vecāku"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:310 ../gtk/gtknotebook.c:765 ../gtk/gtkpaned.c:347
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1673
+#: ../gtk/gtkbox.c:313 ../gtk/gtknotebook.c:767 ../gtk/gtkpaned.c:348
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1669
 msgid "Position"
 msgstr "Novietojums"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:311 ../gtk/gtknotebook.c:766
+#: ../gtk/gtkbox.c:314 ../gtk/gtknotebook.c:768
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Bērna indekss vecākā"
 
@@ -1294,19 +1293,19 @@ msgstr "Tulkošanas domēns"
 msgid "The translation domain used by gettext"
 msgstr "Tulkošanas domēns, kuru izmanto gettext"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:236
+#: ../gtk/gtkbutton.c:233
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
 msgstr "Iezīmes logdaļas teksts pogā, ja poga satur iezīmes logdaļu"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:747
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:390 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
+#: ../gtk/gtkbutton.c:240 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:747
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:444 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
 msgid "Use underline"
 msgstr "Lietot pasvītrošanu"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:244 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:748
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:391
+#: ../gtk/gtkbutton.c:241 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:748
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:445
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -1314,120 +1313,120 @@ msgstr ""
 "Ja iestatīts, zemsvītra tekstā nozīmē, ka nākamā rakstzīme būtu jālieto kā "
 "piekļuves paātrinātāja taustiņš"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:251 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:173
+#: ../gtk/gtkbutton.c:248 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:173
 msgid "Use stock"
 msgstr "Lietot krājumu"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:252
+#: ../gtk/gtkbutton.c:249
 msgid ""
 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr ""
-"Ja iestatīts, iezīme tiek lietota, lai izvēlētos krājuma priekšmetu tā "
-"vietā, lai parādītu"
+"Ja iestatīts, iezīme tiek lietota, lai izvēlētos krājuma vienumu tā vietā, "
+"lai parādītu"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:259 ../gtk/gtkcombobox.c:855
+#: ../gtk/gtkbutton.c:256 ../gtk/gtkcombobox.c:857
 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:425
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Fokuss uz klikšķa"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:260 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
+#: ../gtk/gtkbutton.c:257 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Vai poga sagrābj fokusu, kad uz to klikšķina ar peli"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:267
+#: ../gtk/gtkbutton.c:264
 msgid "Border relief"
 msgstr "Robežas reljefs"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:268
+#: ../gtk/gtkbutton.c:265
 msgid "The border relief style"
 msgstr "Robežas reljefa stils"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:285
+#: ../gtk/gtkbutton.c:282
 msgid "Horizontal alignment for child"
 msgstr "Horizontālais bērna izlīdzinājums"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:304
+#: ../gtk/gtkbutton.c:301
 msgid "Vertical alignment for child"
 msgstr "Vertikālais bērna izlīdzinājums"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:321 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:158
+#: ../gtk/gtkbutton.c:318 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:158
 msgid "Image widget"
 msgstr "Attēla logdaļa"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:322
+#: ../gtk/gtkbutton.c:319
 msgid "Child widget to appear next to the button text"
 msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus pogas tekstam"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:336
+#: ../gtk/gtkbutton.c:333
 msgid "Image position"
 msgstr "Attēla novietojums"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:337
+#: ../gtk/gtkbutton.c:334
 msgid "The position of the image relative to the text"
 msgstr "Attēla pozīcija attiecībā pret tekstu"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:460
+#: ../gtk/gtkbutton.c:476
 msgid "Default Spacing"
 msgstr "Noklusētā atstarpe"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:461
+#: ../gtk/gtkbutton.c:477
 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
-msgstr "Papildus atstarpe, ko pievienot GTK_CAN_DEFAULT pogām"
+msgstr "Papildu atstarpe, ko pievienot GTK_CAN_DEFAULT pogām"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:475
+#: ../gtk/gtkbutton.c:491
 msgid "Default Outside Spacing"
 msgstr "Noklusētā ārējā atstarpe"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:476
+#: ../gtk/gtkbutton.c:492
 msgid ""
 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
 "the border"
 msgstr ""
-"Papildus vieta, ko atvēlēt GTK_CAN_DEFAULT pogām, kas vienmēr tiek zīmētas "
+"Papildu vieta, ko atvēlēt GTK_CAN_DEFAULT pogām, kas vienmēr tiek zīmētas "
 "ārpus robežas"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:481
+#: ../gtk/gtkbutton.c:497
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr "Bērna X pārvietošana"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:482
+#: ../gtk/gtkbutton.c:498
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:489
+#: ../gtk/gtkbutton.c:505
 msgid "Child Y Displacement"
 msgstr "Bērna Y pārvietošana"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:490
+#: ../gtk/gtkbutton.c:506
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:506
+#: ../gtk/gtkbutton.c:522
 msgid "Displace focus"
 msgstr "Pārvietot fokusu"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:507
+#: ../gtk/gtkbutton.c:523
 msgid ""
 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
 "rectangle"
 msgstr ""
 "Vai child_displacement_x/_y iespējām vajadzētu iespaidot fokusa taisnstūri"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:523 ../gtk/gtkentry.c:799 ../gtk/gtkentry.c:1883
+#: ../gtk/gtkbutton.c:539 ../gtk/gtkentry.c:779 ../gtk/gtkentry.c:1923
 msgid "Inner Border"
 msgstr "Iekšējā robeža"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:524
+#: ../gtk/gtkbutton.c:540
 msgid "Border between button edges and child."
 msgstr "Robeža starp pogas malām un bērnu."
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:537
+#: ../gtk/gtkbutton.c:553
 msgid "Image spacing"
 msgstr "Attēla atstarpe"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:538
+#: ../gtk/gtkbutton.c:554
 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
 msgstr "Atstarpe pikseļos atarp attēlu un etiķeti"
 
@@ -1481,7 +1480,7 @@ msgstr "Nevar mainīt mēnesi"
 
 #: ../gtk/gtkcalendar.c:543
 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
-msgstr "Ja PATIESS, izvēlētais mēnesis nevar tikt mainīts"
+msgstr "Ja PATIESS, nevar mainīt izvēlēto mēnesi"
 
 #: ../gtk/gtkcalendar.c:557
 msgid "Show Week Numbers"
@@ -1493,27 +1492,27 @@ msgstr "Ja PATIESS, tiek attēloti nedēļu numuri"
 
 #: ../gtk/gtkcalendar.c:573
 msgid "Details Width"
-msgstr "Papildus informācijas platums"
+msgstr "Papildu informācijas platums"
 
 #: ../gtk/gtkcalendar.c:574
 msgid "Details width in characters"
-msgstr "Papildus informācijas platums rakstzīmēs"
+msgstr "Papildu informācijas platums rakstzīmēs"
 
 #: ../gtk/gtkcalendar.c:589
 msgid "Details Height"
-msgstr "Papildus informācijas augstums"
+msgstr "Papildu informācijas augstums"
 
 #: ../gtk/gtkcalendar.c:590
 msgid "Details height in rows"
-msgstr "Papildus informācijas augstums rindās"
+msgstr "Papildu informācijas augstums rindās"
 
 #: ../gtk/gtkcalendar.c:606
 msgid "Show Details"
-msgstr "Rādīt papildus informāciju"
+msgstr "Rādīt papildu informāciju"
 
 #: ../gtk/gtkcalendar.c:607
 msgid "If TRUE, details are shown"
-msgstr "Ja PATIESS, tiks rādīta papildus informācija"
+msgstr "Ja PATIESS, tiks rādīta papildu informācija"
 
 #: ../gtk/gtkcalendar.c:619
 msgid "Inner border"
@@ -1561,11 +1560,11 @@ msgstr "Fiksēts izmērs"
 
 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:369
 msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
-msgstr "Vai šūnām jābūt ar tādu pašu izmēru kā visām rindām"
+msgstr "Vai šūnām jābūt ar tādu pašu izmēru visās rindās"
 
 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:385
 msgid "Pack Type"
-msgstr "Vienības tips"
+msgstr "Pakas tips"
 
 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:386
 msgid ""
@@ -1593,7 +1592,7 @@ msgstr "Šūna, kura pašlaik tiek rediģēta"
 
 #: ../gtk/gtkcellarea.c:841
 msgid "Edit Widget"
-msgstr "Rediģēt logdaļu"
+msgstr "Rediģēšanas logdaļa"
 
 #: ../gtk/gtkcellarea.c:842
 msgid "The widget currently editing the edited cell"
@@ -1662,131 +1661,131 @@ msgstr "Paātrinātāja režīms"
 
 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:204
 msgid "The type of accelerators"
-msgstr "Paātrinātāja tips"
+msgstr "Paātrinātāju tips"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:275
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:280
 msgid "mode"
 msgstr "režīms"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:276
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:281
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 msgstr "Rediģēšanas režīms CellRenderer"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:284
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:289
 msgid "visible"
 msgstr "redzams"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:285
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290
 msgid "Display the cell"
 msgstr "Rādīt šūnu"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:292
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:297
 msgid "Display the cell sensitive"
 msgstr "Rādīt šūnu jutīgumu"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:299
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304
 msgid "xalign"
 msgstr "xlīdz"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:300
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:305
 msgid "The x-align"
 msgstr "X līdzināšana"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:314
 msgid "yalign"
 msgstr "ylīdz"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:310
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:315
 msgid "The y-align"
 msgstr "Y līdzināšana"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:324
 msgid "xpad"
 msgstr "xpapild"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:320
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:325
 msgid "The xpad"
 msgstr "Xpapild"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:334
 msgid "ypad"
 msgstr "ypapild"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:330
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:335
 msgid "The ypad"
 msgstr "Ypapild"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:344
 msgid "width"
 msgstr "platums"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:340
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:345
 msgid "The fixed width"
 msgstr "Fiksēts platums"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:354
 msgid "height"
 msgstr "augstums"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:350
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:355
 msgid "The fixed height"
 msgstr "Fiksēts augstums"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:364
 msgid "Is Expander"
 msgstr "Ir izvērsējs"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:360
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:365
 msgid "Row has children"
 msgstr "Rindai ir bērni"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:368
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:373
 msgid "Is Expanded"
 msgstr "Ir izvērsts"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:369
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:374
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr "Rinda ir izvērsējs un ir izvērsta"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:376
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:381
 msgid "Cell background color name"
 msgstr "Šūnas fona krāsas nosaukums"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:377
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:382
 msgid "Cell background color as a string"
 msgstr "Šūnas fona krāsa kā virkne"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:391
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:396
 msgid "Cell background color"
 msgstr "Šūnas fona krāsa"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:392
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:397
 msgid "Cell background color as a GdkColor"
 msgstr "Šūnas fona krāsa kā GdkColor"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:405
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:410
 msgid "Cell background RGBA color"
 msgstr "Šūnas fona RGBA krāsa"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:406
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:411
 msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
 msgstr "Šūnas fona krāsa kā GdkRGBA"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:413
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:418
 msgid "Editing"
 msgstr "Rediģē"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:414
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:419
 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
 msgstr "Vai šūnu attēlotājs atrodas rediģēšanas režīmā"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:422
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:427
 msgid "Cell background set"
 msgstr "Šūnas fona iestatījums"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:423
-msgid "Whether this tag affects the cell background color"
-msgstr "Vai šis birka ietekmē šūnas fona krāsu"
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:428
+msgid "Whether the cell background color is set"
+msgstr "Vai ir iestatīta šūnas fona krāsu"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
 msgid "Model"
@@ -1804,7 +1803,7 @@ msgstr "Teksta kolonna"
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 msgstr "Kolonna datu avota modelī, no kuras iegūt virknes"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:922
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:924
 msgid "Has Entry"
 msgstr "Ir ieraksts"
 
@@ -1818,7 +1817,7 @@ msgstr "Pixbuf objekts"
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
 msgid "The pixbuf to render"
-msgstr "Pixbuf, ko atveidot"
+msgstr "Pixbuf, ko attēlot"
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159
 msgid "Pixbuf Expander Open"
@@ -1837,16 +1836,16 @@ msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "Pixbuf aizvērtam izvērsējam"
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 ../gtk/gtkimage.c:233
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:238
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:239
 msgid "Stock ID"
 msgstr "Krājuma ID"
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
-msgstr "Krāvuma ID krāvuma ikonai, ko attēlot"
+msgstr "Krājuma ID krājuma ikonai, ko attēlot"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 ../gtk/gtkstatusicon.c:279
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 ../gtk/gtkstatusicon.c:280
 msgid "Size"
 msgstr "Izmērs"
 
@@ -1856,11 +1855,11 @@ msgstr "GtkIconSize vērtība, kas norāda renderētās ikonas izmēru"
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
 msgid "Detail"
-msgstr "Papildus informācija"
+msgstr "Papildu informācija"
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194
 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
-msgstr "Attēlot papildus informāciju, ko padot tēmas dzinējam"
+msgstr "Attēlot papildu informāciju, ko padot motīvu dzinim"
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227
 msgid "Follow State"
@@ -1872,7 +1871,7 @@ msgstr ""
 "Vai renderētajam pikseļu buferim vajadzētu būt krāsotam atbilstoši stāvoklim"
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 ../gtk/gtkimage.c:308
-#: ../gtk/gtkwindow.c:724
+#: ../gtk/gtkwindow.c:725
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
@@ -1880,9 +1879,9 @@ msgstr "Ikona"
 msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "Progresa joslas vērtība"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:154 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:843
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:174
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:154 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:823
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230 ../gtk/gtkprogressbar.c:174
 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:219
 msgid "Text"
 msgstr "Teksts"
@@ -1891,7 +1890,7 @@ msgstr "Teksts"
 msgid "Text on the progress bar"
 msgstr "Progresa joslas teksts"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:178 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:178 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:143
 msgid "Pulse"
 msgstr "Pulss"
 
@@ -1905,7 +1904,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:195
 msgid "Text x alignment"
-msgstr "Teksta līdzināšana pret x asi"
+msgstr "Teksta līdzināšana gar x asi"
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196
 msgid ""
@@ -1917,27 +1916,27 @@ msgstr ""
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:212
 msgid "Text y alignment"
-msgstr "Teksta līdzināšana pret y asi"
+msgstr "Teksta līdzināšana gar y asi"
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213
 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 msgstr "Vertikālā teksta līdzināšana, no 0 (augšas) līdz 1 (apakšai)."
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:224 ../gtk/gtkprogressbar.c:150
-#: ../gtk/gtkrange.c:431
+#: ../gtk/gtkrange.c:432
 msgid "Inverted"
 msgstr "Apgriezts"
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtkprogressbar.c:151
 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
-msgstr "Pagriezt virzienu, kurā pieaug progresa josla"
+msgstr "Apgriezt virzienu, kurā pieaug progresa josla"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:423
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 ../gtk/gtkspinbutton.c:316
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:424
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 ../gtk/gtkspinbutton.c:319
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Noregulējums"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:317
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:320
 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
 msgstr "Noregulēšana, kas satur griešanās pogas vērtību"
 
@@ -1945,224 +1944,225 @@ msgstr "Noregulēšana, kas satur griešanās pogas vērtību"
 msgid "Climb rate"
 msgstr "Kāpinājuma koeficients"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:325
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:328
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr "Paātrinājuma koeficients, kad jūs turat nospiestu pogu"
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:294
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:334
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:337
 msgid "Digits"
 msgstr "Cipari"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:335
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:338
 msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr "Parādāmo decimālo vietu skaits"
+msgstr "Parādāmo zīmju skaitu aiz komata"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
-#: ../gtk/gtkmenu.c:553 ../gtk/gtkspinner.c:114 ../gtk/gtkswitch.c:933
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:131 ../gtk/gtktogglebutton.c:176
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
+#: ../gtk/gtkmenu.c:554 ../gtk/gtkspinner.c:114 ../gtk/gtkswitch.c:834
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:131 ../gtk/gtktogglebutton.c:173
 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:125
 msgid "Active"
 msgstr "Aktīvs"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:127
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126
 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
 msgstr "Vai ritenītis ir aktīvs (t.i. redzams) šūnā"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
 msgid "Pulse of the spinner"
 msgstr "Ritenīša pulss"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
 msgstr "GtkIconSize vērtība, kas norāda renderētā ritenīša izmēru"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:254
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256
 msgid "Text to render"
-msgstr "Teksts, ko atveidot"
+msgstr "Teksts, ko attēlot"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263
 msgid "Markup"
-msgstr "Marķēt"
+msgstr "Marķējums"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264
 msgid "Marked up text to render"
-msgstr "Marķēt tekstu, ko renderēt"
+msgstr "Marķētais teksts, ko attēlot"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtklabel.c:733
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtkentry.c:1392
+#: ../gtk/gtklabel.c:733
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atribūti"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
-msgstr "Stila atribūtu saraksts, kurus pielietot atveidotāja tekstam"
+msgstr "Stila atribūtu saraksts, kurus pielietot attēlotāja tekstam"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279
 msgid "Single Paragraph Mode"
 msgstr "Vienas rindkopas režīms"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280
 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
 msgstr "Vai paturēt tekstu vienā rindkopā"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtkcellview.c:189
-#: ../gtk/gtktexttag.c:198
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:189
+#: ../gtk/gtktexttag.c:203
 msgid "Background color name"
 msgstr "Fona krāsas nosaukums"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:190
-#: ../gtk/gtktexttag.c:199
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellview.c:190
+#: ../gtk/gtktexttag.c:204
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "Fona krāsa kā virkne"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 ../gtk/gtkcellview.c:204
-#: ../gtk/gtktexttag.c:213
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellview.c:204
+#: ../gtk/gtktexttag.c:218
 msgid "Background color"
 msgstr "Fona krāsa"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtkcellview.c:205
-#: ../gtk/gtktexttag.c:214
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304 ../gtk/gtkcellview.c:205
+#: ../gtk/gtktexttag.c:219
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "Fona krāsa kā GdkColor"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:316
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318
 msgid "Background color as RGBA"
 msgstr "Fona krāsa kā RGBA"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317 ../gtk/gtkcellview.c:219
-#: ../gtk/gtktexttag.c:229
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtkcellview.c:219
+#: ../gtk/gtktexttag.c:234
 msgid "Background color as a GdkRGBA"
 msgstr "Fona krāsa kā GdkRGBA"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323 ../gtk/gtktexttag.c:244
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:249
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "Priekšplāna krāsas nosaukums"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:324 ../gtk/gtktexttag.c:245
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:250
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "Priekšplāna krāsa kā virkne"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:338 ../gtk/gtktexttag.c:259
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtktexttag.c:264
 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Priekšplāna krāsa"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:260
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:265
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "Priekšplāna krāsa kā GdkColor"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:353
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:355
 msgid "Foreground color as RGBA"
 msgstr "Priekšplāna krāsa kā RGBA"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:354 ../gtk/gtktexttag.c:275
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356 ../gtk/gtktexttag.c:280
 msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
 msgstr "Priekšplāna krāsa kā GdkRGBA"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362 ../gtk/gtkentry.c:758
-#: ../gtk/gtktexttag.c:291 ../gtk/gtktextview.c:684
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364 ../gtk/gtkentry.c:737
+#: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:686
 msgid "Editable"
 msgstr "Rediģējams"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:363 ../gtk/gtktexttag.c:292
-#: ../gtk/gtktextview.c:685
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:297
+#: ../gtk/gtktextview.c:687
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Vai tekstu var modificēt lietotājs"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:370 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:378
-#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:307 ../gtk/gtktexttag.c:315
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:312 ../gtk/gtktexttag.c:320
 msgid "Font"
 msgstr "Fonts"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 ../gtk/gtkfontchooser.c:66
-#: ../gtk/gtktexttag.c:308
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtkfontchooser.c:66
+#: ../gtk/gtktexttag.c:313
 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
 msgstr "Fonta apraksts kā virkne, piem.,  \"Sans Italic 12\""
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtkfontchooser.c:79
-#: ../gtk/gtktexttag.c:316
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtkfontchooser.c:79
+#: ../gtk/gtktexttag.c:321
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "Fonta apraksts kā PangoFontDescription struktūra"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:387 ../gtk/gtktexttag.c:323
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389 ../gtk/gtktexttag.c:328
 msgid "Font family"
-msgstr "Fonta saime"
+msgstr "Fontu saime"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 ../gtk/gtktexttag.c:324
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:329
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr "Fonta saimes nosaukums, piem., Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+msgstr "Fontu saimes nosaukums, piemēram, Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:395 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:396
-#: ../gtk/gtktexttag.c:331
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398
+#: ../gtk/gtktexttag.c:336
 msgid "Font style"
 msgstr "Fonta stils"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:404 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:405
-#: ../gtk/gtktexttag.c:340
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:407
+#: ../gtk/gtktexttag.c:345
 msgid "Font variant"
 msgstr "Fonta variants"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:413 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:414
-#: ../gtk/gtktexttag.c:349
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:415 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:416
+#: ../gtk/gtktexttag.c:354
 msgid "Font weight"
 msgstr "Fonta treknums"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:423 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:424
-#: ../gtk/gtktexttag.c:360
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:425 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426
+#: ../gtk/gtktexttag.c:365
 msgid "Font stretch"
 msgstr "Fonta izstiepums"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:433
-#: ../gtk/gtktexttag.c:369
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:434 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:435
+#: ../gtk/gtktexttag.c:374
 msgid "Font size"
 msgstr "Fonta izmērs"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:442 ../gtk/gtktexttag.c:389
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:444 ../gtk/gtktexttag.c:394
 msgid "Font points"
 msgstr "Fonta punkti"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:443 ../gtk/gtktexttag.c:390
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:445 ../gtk/gtktexttag.c:395
 msgid "Font size in points"
 msgstr "Fonta izmērs punktos"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:452 ../gtk/gtktexttag.c:379
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:454 ../gtk/gtktexttag.c:384
 msgid "Font scale"
 msgstr "Fonta mērogs"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:453
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:455
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "Fonta mēroga koeficients"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:458
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:464 ../gtk/gtktexttag.c:463
 msgid "Rise"
 msgstr "Pacelt"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:463
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:465
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr "Teksta nobīde no bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs)"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474 ../gtk/gtktexttag.c:498
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:476 ../gtk/gtktexttag.c:503
 msgid "Strikethrough"
-msgstr "Pārsvītrot"
+msgstr "Nosvītrot"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:475 ../gtk/gtktexttag.c:499
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:477 ../gtk/gtktexttag.c:504
 msgid "Whether to strike through the text"
-msgstr "Vai pārsvītrot tekstu"
+msgstr "Vai nosvītrot tekstu"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:482 ../gtk/gtktexttag.c:506
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:484 ../gtk/gtktexttag.c:511
 msgid "Underline"
 msgstr "Pasvītrot"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:483 ../gtk/gtktexttag.c:507
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:485 ../gtk/gtktexttag.c:512
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "Pasvītrošanas stils šim tekstam"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktexttag.c:418
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:493 ../gtk/gtktexttag.c:423
 msgid "Language"
 msgstr "Valoda"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
@@ -2171,12 +2171,12 @@ msgstr ""
 "Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pango var lietot šo kā padomu, kad "
 "renderē tekstu. Ja jūs nesaprotat šo parametru, jums visdrīzāk to nevajag"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtklabel.c:858
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtklabel.c:858
 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Īsināt ar daudzpunkti"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
@@ -2184,188 +2184,196 @@ msgstr ""
 "Vēlamā vieta, kur virkni īsināt ar daudzpunkti, ja šūna attēlotājam "
 "nepietiek vietas, lai attēlotu visu virkni"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:453
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:453
 #: ../gtk/gtklabel.c:879
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Platums rakstzīmēs"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtklabel.c:880
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtklabel.c:880
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "Izvēlētais iezīmes platums, izteikts rakstzīmēs"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557 ../gtk/gtklabel.c:940
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtklabel.c:940
 msgid "Maximum Width In Characters"
 msgstr "Maksimālais platums, izteikts rakstzīmēs"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560
 msgid "The maximum width of the cell, in characters"
 msgstr "Maksimālais šūnas platums, izteikts rakstzīmēs"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:576 ../gtk/gtktexttag.c:515
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:578 ../gtk/gtktexttag.c:520
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "Aplaušanas režīms"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:577
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:579
 msgid ""
 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
 msgstr ""
-"Kā sadalīt virkni vairākās līnijās, ja šūnas attēlojumam nav pietiekami "
-"daudz vietas, lai attēlotu visu virkni"
+"Kā sadalīt virkni vairākās rindās, ja šūnas attēlojumam nav pietiekami daudz "
+"vietas, lai attēlotu visu virkni"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:596 ../gtk/gtkcombobox.c:744
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:598 ../gtk/gtkcombobox.c:746
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Aplaušanas platums"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:597
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:599
 msgid "The width at which the text is wrapped"
-msgstr "Platums, kurā teksts ir aplauzts"
+msgstr "Platums, ko sasniedzot teksts tiek aplauzts"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:617 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
 msgid "Alignment"
 msgstr "Līdzināšana"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:620
 msgid "How to align the lines"
-msgstr "Kā līdzināt rindiņas"
+msgstr "Kā līdzināt rindas"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:636 ../gtk/gtkentry.c:989
+msgid "Placeholder text"
+msgstr "Viettura teksts"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:637
+msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
+msgstr "Attēlotais teksts, kad rediģējama šūna ir tukša"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:630 ../gtk/gtkcellview.c:323
-#: ../gtk/gtktexttag.c:620
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtkcellview.c:323
+#: ../gtk/gtktexttag.c:625
 msgid "Background set"
 msgstr "Fona iestatījums"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:631 ../gtk/gtkcellview.c:324
-#: ../gtk/gtktexttag.c:621
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:648 ../gtk/gtkcellview.c:324
+#: ../gtk/gtktexttag.c:626
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "Vai šis birka ietekmē fona krāsu"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtktexttag.c:628
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:633
 msgid "Foreground set"
 msgstr "Priekšplāna iestatījums"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:635 ../gtk/gtktexttag.c:629
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:652 ../gtk/gtktexttag.c:634
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "Vai šis birka ietekmē priekšplāna krāsu"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtktexttag.c:632
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:637
 msgid "Editability set"
 msgstr "Rediģējamības iestatījums"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:639 ../gtk/gtktexttag.c:633
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:656 ../gtk/gtktexttag.c:638
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr "Vai šis birka ietekmē teksta rediģējamību"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:642 ../gtk/gtktexttag.c:636
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:641
 msgid "Font family set"
-msgstr "Fonta saimes iestatījums"
+msgstr "Fontu saimes iestatījums"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:643 ../gtk/gtktexttag.c:637
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:660 ../gtk/gtktexttag.c:642
 msgid "Whether this tag affects the font family"
-msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta saimi"
+msgstr "Vai šis birka ietekmē fontu saimi"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtktexttag.c:640
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 ../gtk/gtktexttag.c:645
 msgid "Font style set"
 msgstr "Fonta stila iestatījums"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtktexttag.c:641
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:664 ../gtk/gtktexttag.c:646
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta stilu"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:644
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 ../gtk/gtktexttag.c:649
 msgid "Font variant set"
 msgstr "Fonta varianta iestatījums"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:645
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:668 ../gtk/gtktexttag.c:650
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta variantu"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:648
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 ../gtk/gtktexttag.c:653
 msgid "Font weight set"
 msgstr "Fonta platuma iestatījums"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:649
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:672 ../gtk/gtktexttag.c:654
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta platumu"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:652
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675 ../gtk/gtktexttag.c:657
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "Fonta izstiepšanās iestatījums"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:653
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:676 ../gtk/gtktexttag.c:658
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta izstiepšanos"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:656
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679 ../gtk/gtktexttag.c:661
 msgid "Font size set"
 msgstr "Fonta izmēra iestatījums"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 ../gtk/gtktexttag.c:657
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:680 ../gtk/gtktexttag.c:662
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta izmēru"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:660
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:683 ../gtk/gtktexttag.c:665
 msgid "Font scale set"
 msgstr "Fonta mēroga iestatījums"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 ../gtk/gtktexttag.c:661
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:684 ../gtk/gtktexttag.c:666
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
-msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta izmēru pēc koeficienta"
+msgstr "Vai šis birka maina fonta izmēru pēc koeficienta"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:680
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:687 ../gtk/gtktexttag.c:685
 msgid "Rise set"
-msgstr "Pacēluma iestādījums"
+msgstr "Pacēluma iestatījums"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 ../gtk/gtktexttag.c:681
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:688 ../gtk/gtktexttag.c:686
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "Vai šis birka ietekmē pacēlumu"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674 ../gtk/gtktexttag.c:696
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:691 ../gtk/gtktexttag.c:701
 msgid "Strikethrough set"
-msgstr "Caursvītrošanas iestādījums"
+msgstr "Nosvītrošanas iestatījums"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675 ../gtk/gtktexttag.c:697
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:692 ../gtk/gtktexttag.c:702
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "Vai šis birka ietekmē nosvītrošanu"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678 ../gtk/gtktexttag.c:704
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:695 ../gtk/gtktexttag.c:709
 msgid "Underline set"
-msgstr "Pasvītrošanas iestādījums"
+msgstr "Pasvītrošanas iestatījums"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679 ../gtk/gtktexttag.c:705
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:696 ../gtk/gtktexttag.c:710
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "Vai šis birka ietekmē pasvītrošanu"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:682 ../gtk/gtktexttag.c:668
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:699 ../gtk/gtktexttag.c:673
 msgid "Language set"
-msgstr "Valodas iestādījums"
+msgstr "Valodas iestatījums"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:683 ../gtk/gtktexttag.c:669
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:700 ../gtk/gtktexttag.c:674
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr "Vai šis birka ietekmē valodu, kādā teksts tiek atveidots"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:686
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:703
 msgid "Ellipsize set"
-msgstr "Eliptizēšanas iestatījums"
+msgstr "Daudzpunktes iestatījums"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:687
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:704
 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
 msgstr "Vai šī birka ietekmē īsināšanas ar daudzpunkti režīmu"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:690
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:707
 msgid "Align set"
-msgstr "Centrēšana"
+msgstr "Līdzināšanas iestatījums"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:691
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:708
 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
 msgstr "Vai šī birka ietekmē līdzināšanas režīmu"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
 msgid "Toggle state"
-msgstr "Pārslēgt stāvokli"
+msgstr "Pārslēgšanas stāvoklis"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
 msgid "The toggle state of the button"
-msgstr "Pārslēgt pogas stāvokli"
+msgstr "Pogas pārslēgšanas stāvoklis"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147
 msgid "Inconsistent state"
@@ -2412,21 +2420,21 @@ msgstr "CellView modelis"
 msgid "The model for cell view"
 msgstr "Šūnu skata modelis"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:252 ../gtk/gtkcombobox.c:1008
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:446 ../gtk/gtkiconview.c:635
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:327 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426
+#: ../gtk/gtkcellview.c:252 ../gtk/gtkcombobox.c:1010
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:451 ../gtk/gtkiconview.c:642
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:332 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426
 msgid "Cell Area"
 msgstr "Šūnas laukums"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1009
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:447 ../gtk/gtkiconview.c:636
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:328 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
+#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1011
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452 ../gtk/gtkiconview.c:643
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:333 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
 msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
 msgstr "GtkCellArea, ko izmanto, lai izkārtotu šūnas"
 
 #: ../gtk/gtkcellview.c:276
 msgid "Cell Area Context"
-msgstr "Sūnas laukuma konteksts"
+msgstr "Šūnas laukuma konteksts"
 
 #: ../gtk/gtkcellview.c:277
 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
@@ -2438,7 +2446,7 @@ msgstr "Zīmēšanas jutīgums"
 
 #: ../gtk/gtkcellview.c:295
 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
-msgstr "Vai piespiest šūnas zīmēt jutīgā stāvoklī"
+msgstr "Vai spiest šūnas zīmēt jutīgā stāvoklī"
 
 #: ../gtk/gtkcellview.c:313
 msgid "Fit Model"
@@ -2462,195 +2470,187 @@ msgstr "Atstarpe apkārt ap ķeksīti vai radio indikatoru"
 
 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
 msgid "Whether the menu item is checked"
-msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
+msgstr "Vai izvēlnes vienums ir atķeksēts"
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 ../gtk/gtktogglebutton.c:184
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 ../gtk/gtktogglebutton.c:181
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "Nekonsekvents"
 
 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
-msgstr "Vai parādīt \"nekonsekventu\" stāvokli"
+msgstr "Vai parādīt “nekonsekventu” stāvokli"
 
 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
 msgid "Draw as radio menu item"
-msgstr "Zīmēt kā radio izvēlnes priekšmetu"
+msgstr "Zīmēt kā radio izvēlnes vienumu"
 
 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:137
 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
-msgstr "Vai izvelnes sadaļa izskatās kā radio izvēlnes sadaļa"
+msgstr "Vai izvēlnes vienums izskatās kā radio izvēlnes vienums"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87
 msgid "Use alpha"
 msgstr "Lietot alfa"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:174
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
 msgid "Whether to give the color an alpha value"
-msgstr "Vai piešķirt, krāsai alfa vērtību"
+msgstr "Vai piešķirt krāsai alfa vērtību"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:439
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:439
 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:434 ../gtk/gtkprintjob.c:139
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:425 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:426 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
 msgid "Title"
 msgstr "Virsraksts"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
 msgid "The title of the color selection dialog"
-msgstr "Krāsas izvēles loga nosaukums"
+msgstr "Krāsas izvēles dialoglodziņa nosaukums"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:206
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:204
 msgid "The selected color"
 msgstr "Izvēlētā krāsa"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:221
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:219
 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
-"Izvēlētā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
-"necaurredzams)"
+"Izvēlētā necaurspīdības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
+"necaurspīdīgs)"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:235
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:233
 msgid "Current RGBA Color"
 msgstr "Pašreizējā RGBA krāsa"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:236
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234
 msgid "The selected RGBA color"
 msgstr "Izvēlētā RGBA krāsa"
 
 #: ../gtk/gtkcolorchooser.c:67
-#| msgid "Color Hash"
 msgid "Color"
 msgstr "Krāsa"
 
 #: ../gtk/gtkcolorchooser.c:68
-#| msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
 msgid "Current color, as a GdkRGBA"
 msgstr "Pašreizējā krāsa kā GdkRGBA"
 
 #: ../gtk/gtkcolorchooser.c:88
-#| msgid "Whether tabs should be shown"
 msgid "Whether alpha should be shown"
 msgstr "Vai jārāda alfa (caurspīdīgums)"
 
 #: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:258 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:675
-#| msgid "Show text"
 msgid "Show editor"
 msgstr "Rādīt redaktoru"
 
 #: ../gtk/gtkcolorscale.c:383
-#| msgid "Page type"
 msgid "Scale type"
 msgstr "Skalas tips"
 
 #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775
-#| msgid "Current RGBA Color"
 msgid "RGBA Color"
 msgstr "RGBA krāsa"
 
 #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775
-#| msgid "Color Hash"
 msgid "Color as RGBA"
 msgstr "Krāsa kā RGBA"
 
 #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778 ../gtk/gtklabel.c:796
 msgid "Selectable"
-msgstr "Izvēlējams"
+msgstr "Izvēlams"
 
 #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778
-#| msgid "Whether the tab is detachable"
 msgid "Whether the swatch is selectable"
 msgstr "Vai krāsu var izvēlēties"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:727
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:729
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "Kombinētā lodziņa modelis"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:728
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:730
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "Lauku saraksta modelis"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:745
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:747
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
-msgstr "Aplaušanas platums, priekšmetu izklāšanai uz režģa"
+msgstr "Aplaušanas platums vienumu izklāšanai uz režģa"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:767 ../gtk/gtktreemenu.c:381
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:769 ../gtk/gtktreemenu.c:386
 msgid "Row span column"
 msgstr "Rindas izvērsuma kolona"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:768 ../gtk/gtktreemenu.c:382
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:770 ../gtk/gtktreemenu.c:387
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr "TreeModel kolonna, kas satur rindas savienojuma vērtības"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:789 ../gtk/gtktreemenu.c:402
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:791 ../gtk/gtktreemenu.c:407
 msgid "Column span column"
 msgstr "Kolonnas savienotājkolonna"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:790 ../gtk/gtktreemenu.c:403
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:792 ../gtk/gtktreemenu.c:408
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr "TreeModel kolonna, kas satur kolonnas savienojuma vērtības"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:811
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:813
 msgid "Active item"
-msgstr "Aktīvais priekšmets"
+msgstr "Aktīvais vienums"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:812
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:814
 msgid "The item which is currently active"
-msgstr "Šobrīd aktīvais objekts"
+msgstr "Šobrīd aktīvais vienums"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:831 ../gtk/gtkuimanager.c:482
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:833 ../gtk/gtkuimanager.c:487
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr "Pievienot pārcēlienus izvēlnēm"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:832
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:834
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
-msgstr "Vai izkrītošajām izvēlnēm vajadzētu pārceļamās izvelnes elementu"
+msgstr "Vai izkrītošajām izvēlnēm vajadzētu pārceļamās izvēlnes vienumu"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:847 ../gtk/gtkentry.c:783
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:849 ../gtk/gtkentry.c:762
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Ir ietvars"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:848
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:850
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
-msgstr "Vai lauki sarakstā zīmē rāmi ap bērnu"
+msgstr "Vai lauki sarakstā zīmē ietvaru ap bērnu"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:856
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:858
 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "Vai lauki sarakstā sagrābj fokusu, kad ir noklikšķināta pele"
+msgstr "Vai kombinētais lodziņš sagrābj fokusu, kad uz to noklikšķina pele"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:871 ../gtk/gtkmenu.c:608
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:873 ../gtk/gtkmenu.c:609
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "Pārcelšanas virsraksts"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:872
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:874
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
 "off"
 msgstr "Logu pārvaldnieks var parādīt virsrakstu, kad uzvedne ir pārcelta"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:889
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:891
 msgid "Popup shown"
 msgstr "Parādīts uznirstošais logs"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:890
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:892
 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
 msgstr "Vai tiek rādīts kombinētā lodziņa izkrītošais saraksts"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:906
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:908
 msgid "Button Sensitivity"
 msgstr "Pogu jutība"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:907
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:909
 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
 msgstr "Vai izkrītošā poga ir ir jutīga, kad modelis ir tukšs"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:923
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:925
 msgid "Whether combo box has an entry"
 msgstr "Vai kombinētajam lodziņam ir ieraksti"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:938
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:940
 msgid "Entry Text Column"
 msgstr "Ievades teksta kolonna"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:939
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:941
 msgid ""
 "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
 "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
@@ -2658,30 +2658,30 @@ msgstr ""
 "Kolonna kombinētā lodziņa modelī, ko asociēt ar virknēm no ieraksta, ja "
 "kombinētais lodziņš ir veidots ar #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:956
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:958
 msgid "ID Column"
 msgstr "ID kolonna"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:957
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:959
 msgid ""
 "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
 "in the model"
 msgstr ""
 "Kolonna kombinētā lodziņa modelī, kas nodrošina virknes ID vērtībām modelī"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:972
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:974
 msgid "Active id"
 msgstr "Aktīvais id"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:973
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:975
 msgid "The value of the id column for the active row"
 msgstr "ID kolonnas vērtība aktīvajai rindai"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:988
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:990
 msgid "Popup Fixed Width"
 msgstr "Uznirstošā loga fiksēts platums"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:989
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:991
 msgid ""
 "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
 "width of the combo box"
@@ -2689,147 +2689,131 @@ msgstr ""
 "Vai uzvednes platumam vajadzētu būt fiksētam un tādam pašam, kā kombinētajam "
 "lodziņam."
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1015
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1017
 msgid "Appears as list"
 msgstr "Parādās kā saraksts"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1016
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1018
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
 msgstr "Vai izkrītošajiem jāizskatās kā sarakstiem nevis kā izvēlnēm"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1032
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1034
 msgid "Arrow Size"
 msgstr "Bultas izmērs"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1033
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1035
 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
-msgstr "Minimālais izvēļu saraksta bultas izmērs"
+msgstr "Minimālais kombinētā lodziņa bultas izmērs"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1050
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1052
 msgid "The amount of space used by the arrow"
 msgstr "Bultiņas izmantotās vietas apjoms"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1066
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1068
 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
-msgstr "Kāda tipa ēnu zīmēt ap izvēļņu sarakstu"
+msgstr "Kāda tipa ēnu zīmēt ap kombinēto lodziņu"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:456
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:460
 msgid "Resize mode"
 msgstr "Izmēru maiņas režīms"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:457
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:461
 msgid "Specify how resize events are handled"
-msgstr "Norādiet, kā izmēru maiņas notikumi tiek apstrādāti"
+msgstr "Norāda, kā izmēru maiņas notikumi tiek apstrādāti"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:464
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:468
 msgid "Border width"
 msgstr "Robežas platums"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:465
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:469
 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
-msgstr "Tukšās robežas platums ārpus saturētāja bērniem"
+msgstr "Tukšās robežas platums ārpus konteinera bērniem"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:473
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:477
 msgid "Child"
 msgstr "Bērns"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:474
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:478
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
-msgstr "Var tikt lietots, lai pievienotu jaunu bērnu pie saturētāja"
+msgstr "Var izmantot, lai pievienotu jaunu bērnu pie konteinera"
 
-#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:167
+#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:158
 msgid "Subproperties"
 msgstr "Apakšīpašības"
 
-#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:168
-#| msgid "The status of the print operation"
+#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159
 msgid "The list of subproperties"
 msgstr "Apakšīpašību saraksts"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:236
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:188
+msgid "Animated"
+msgstr "Animēts"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:189
+msgid "Set if the value can be animated"
+msgstr "Iestatīt, ja vērtības var animēt"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:195
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:237
-#| msgid "The metric used for the ruler"
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:196
 msgid "The numeric id for quick access"
-msgstr "Skaitliski id vieglākai pieejai"
-
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:243
-#| msgid "Device type"
-msgid "Specified type"
-msgstr "Norādītais tips"
-
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:244
-#| msgid "The type of accelerators"
-msgid "The type of values after parsing"
-msgstr "Vērtību tipi pēc parsēšanas"
-
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:250
-#| msgid "Content type"
-msgid "Computed type"
-msgstr "Izrēķinātais tips"
-
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:251
-#| msgid "The type of accelerators"
-msgid "The type of values after style lookup"
-msgstr "Vērtību tipi pēc stila uzmeklēšanas"
-
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:257
-#| msgid "Inverted"
+msgstr "Skaitlisks id ātrai pieejai"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:202
 msgid "Inherit"
 msgstr "Mantots"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:258
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:203
 msgid "Set if the value is inherited by default"
 msgstr "Iestatīts, ja vērtība pēc noklusējuma tiek mantota"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:264
-#| msgid "Initial gap"
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:209
 msgid "Initial value"
-msgstr "Sākuma vērtība"
+msgstr "Sākotnējā vērtība"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:265
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:210
 msgid "The initial specified value used for this property"
-msgstr "Norādītā sākuma vērtība, ko izmantot šai īpašībai"
+msgstr "Norādītā sākotnējā vērtība, ko izmantot šai īpašībai"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:291 ../gtk/gtkinfobar.c:408
+#: ../gtk/gtkdialog.c:291 ../gtk/gtkinfobar.c:470
 msgid "Content area border"
 msgstr "Satura laukuma robeža"
 
 #: ../gtk/gtkdialog.c:292
 msgid "Width of border around the main dialog area"
-msgstr "Robežas platums ap galveno dialoga laukumu"
+msgstr "Robežas platums ap galveno dialoglodziņā laukumu"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:309 ../gtk/gtkinfobar.c:425
+#: ../gtk/gtkdialog.c:309 ../gtk/gtkinfobar.c:488
 msgid "Content area spacing"
 msgstr "Satura apgabala atstatums"
 
 #: ../gtk/gtkdialog.c:310
 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
-msgstr "Atstarpe starp elementiem un galveno loga apgabalu"
+msgstr "Atstarpe starp elementiem un galveno dialoglodziņā apgabalu"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:317 ../gtk/gtkinfobar.c:441
+#: ../gtk/gtkdialog.c:317 ../gtk/gtkinfobar.c:505
 msgid "Button spacing"
 msgstr "Pogu atstarpe"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:318 ../gtk/gtkinfobar.c:442
+#: ../gtk/gtkdialog.c:318 ../gtk/gtkinfobar.c:506
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "Atstarpe starp pogām"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:326 ../gtk/gtkinfobar.c:457
+#: ../gtk/gtkdialog.c:326 ../gtk/gtkinfobar.c:522
 msgid "Action area border"
 msgstr "Darbības laukuma robeža"
 
 #: ../gtk/gtkdialog.c:327
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
-msgstr "Robežas platums ap pogu laukumu dialoga apakšā"
+msgstr "Robežas platums ap pogu laukumu dialoglodziņa apakšā"
 
 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:351
 msgid "The contents of the buffer"
 msgstr "Bufera saturs"
 
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365 ../gtk/gtkentry.c:923
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365 ../gtk/gtkentry.c:903
 msgid "Text length"
 msgstr "Teksta garums"
 
@@ -2837,110 +2821,109 @@ msgstr "Teksta garums"
 msgid "Length of the text currently in the buffer"
 msgstr "Garums tekstam, kas pašlaik ir buferī"
 
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:380 ../gtk/gtkentry.c:766
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:380 ../gtk/gtkentry.c:745
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Maksimālais garums"
 
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:381 ../gtk/gtkentry.c:767
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:381 ../gtk/gtkentry.c:746
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-msgstr "Maksimālais rakstzīmju daudzums šim ierakstam. Nulle, ja nav maksimuma"
+msgstr "Maksimālais rakstzīmju skaits šim ierakstam. Nulle, ja nav maksimuma"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:730
+#: ../gtk/gtkentry.c:709
 msgid "Text Buffer"
 msgstr "Teksta buferis"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:731
+#: ../gtk/gtkentry.c:710
 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
 msgstr "Teksta bufera objekts, kas faktiski glabā ieraksta tekstu"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:738 ../gtk/gtklabel.c:821
+#: ../gtk/gtkentry.c:717 ../gtk/gtklabel.c:821
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Kursora pozīcija"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:739 ../gtk/gtklabel.c:822
+#: ../gtk/gtkentry.c:718 ../gtk/gtklabel.c:822
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
-msgstr "Pašreizējā iespraušanas kursora pozīcija rakstzīmēs"
+msgstr "Pašreizējā ievietošanas kursora pozīcija rakstzīmēs"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:748 ../gtk/gtklabel.c:831
+#: ../gtk/gtkentry.c:727 ../gtk/gtklabel.c:831
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Izvēles ierobežojums"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:749 ../gtk/gtklabel.c:832
+#: ../gtk/gtkentry.c:728 ../gtk/gtklabel.c:832
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
-msgstr "Pozīcija uz otru izvēles galu no kursora rakstzīmēs"
+msgstr "Pozīcija uz otru izvēles galu no kursora, izteikta rakstzīmēs"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:759
+#: ../gtk/gtkentry.c:738
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
-msgstr "Vai ieraksta saturs var tikt rediģēts"
+msgstr "Vai ieraksta saturu var rediģēt"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:775
+#: ../gtk/gtkentry.c:754
 msgid "Visibility"
 msgstr "Redzamība"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:776
+#: ../gtk/gtkentry.c:755
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
-msgstr ""
-"APLAMS parāda \"neredzamo rakstzīmi\" īstā teksta vietā (paroles režīms)"
+msgstr "APLAMS parāda “neredzamo rakstzīmi” īstā teksta vietā (paroles režīms)"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:784
+#: ../gtk/gtkentry.c:763
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "APLAMS izņem ārpuses apmali no ieraksta"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:800
+#: ../gtk/gtkentry.c:780
 msgid ""
 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 msgstr ""
 "Robeža starp tekstu un ietvaru. Pārraksta iekšējās robežas stila īpašības"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:808 ../gtk/gtkentry.c:1409
+#: ../gtk/gtkentry.c:788 ../gtk/gtkentry.c:1447
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Neredzamā rakstzīme"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:809 ../gtk/gtkentry.c:1410
+#: ../gtk/gtkentry.c:789 ../gtk/gtkentry.c:1448
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr ""
-"Rakstzīme, ko izmanto, slēpjot ievades saturu (piem., \"paroles režīmā\")"
+"Rakstzīme, ko izmanto, slēpjot ievades saturu (piemēram, “paroles režīmā”)"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:816
+#: ../gtk/gtkentry.c:796
 msgid "Activates default"
 msgstr "Aktivizē noklusēto"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:817
+#: ../gtk/gtkentry.c:797
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
 msgstr ""
 "Vai aktivizēt noklusēto logdaļu (tādu, kā noklusētā poga dialogā), kad tiek "
-"nospiests Ievades taustiņš"
+"nospiests ievades taustiņš (Enter)"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:823
+#: ../gtk/gtkentry.c:803
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Platums rakszīmēs"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:824
+#: ../gtk/gtkentry.c:804
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
-msgstr "Rakstzīmju daudzums tam, cik lielu vietu atstāt ierakstam"
+msgstr "Rakstzīmju skaits, cik daudz vietas atstāt ierakstam"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:833
+#: ../gtk/gtkentry.c:813
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Ritināšanas nobīde"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:834
+#: ../gtk/gtkentry.c:814
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr "Pikseļu skaits par kādu ieraksts noritināts no ekrāna pa kreisi"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:844
+#: ../gtk/gtkentry.c:824
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Ieraksta saturs"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:859 ../gtk/gtkmisc.c:103
+#: ../gtk/gtkentry.c:839 ../gtk/gtkmisc.c:103
 msgid "X align"
 msgstr "X līdzināšana"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:860 ../gtk/gtkmisc.c:104
+#: ../gtk/gtkentry.c:840 ../gtk/gtkmisc.c:104
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -2948,59 +2931,59 @@ msgstr ""
 "Horizontāls līdzinājums, no 0 (pa kreisi) līdz 1 (pa labi). Apgriezts RTL "
 "izkārtojumiem."
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:876
+#: ../gtk/gtkentry.c:856
 msgid "Truncate multiline"
-msgstr "Apgriezt vairākas rindiņas"
+msgstr "Apcirst vairākas rindas"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:877
+#: ../gtk/gtkentry.c:857
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
-msgstr "Vai apgriezt vairāku rindiņu ievietojumus uz vienu rindiņu."
+msgstr "Vai apcirst vairāku rindu ielīmējumu uz vienu rindu."
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:893
+#: ../gtk/gtkentry.c:873
 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 msgstr "Kāda veida ēnas zīmēt ap ierakstu, kad ir iestatīts has-frame"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:908 ../gtk/gtktextview.c:764
+#: ../gtk/gtkentry.c:888 ../gtk/gtktextview.c:766
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Pārrakstīšanas režīms"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:909
+#: ../gtk/gtkentry.c:889
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
 msgstr "Vai jaunais teksts pārraksta esošo"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:924
+#: ../gtk/gtkentry.c:904
 msgid "Length of the text currently in the entry"
 msgstr "Pašlaik ievadē esošā teksta garums"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:939
+#: ../gtk/gtkentry.c:919
 msgid "Invisible character set"
 msgstr "Neredzamā rakstzīme iestatīta"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:940
+#: ../gtk/gtkentry.c:920
 msgid "Whether the invisible character has been set"
 msgstr "Vai ir iestatīta neredzamā rakstzīme"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:958
+#: ../gtk/gtkentry.c:938
 msgid "Caps Lock warning"
 msgstr "Caps Lock brīdinājums"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:959
+#: ../gtk/gtkentry.c:939
 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
 msgstr "Vai paroles ievadei tiks rādīts brīdinājums, ka ir ieslēgts Caps Lock"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:973
+#: ../gtk/gtkentry.c:953
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "Progresa daļa"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:974
+#: ../gtk/gtkentry.c:954
 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
 msgstr "Pašlaik izpildītā uzdevuma daļa"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:991
+#: ../gtk/gtkentry.c:971
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "Progresa pulsa solis"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:992
+#: ../gtk/gtkentry.c:972
 msgid ""
 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -3008,247 +2991,263 @@ msgstr ""
 "Daļa no kopējā ieraksta platuma, par kādu pārvietot progresa lēkājošo bloku "
 "katram izsaukumam uz gtk_entry_progress_pulse()"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1009
-msgid "Placeholder text"
-msgstr "Viettura teksts"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1010
+#: ../gtk/gtkentry.c:990
 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
 msgstr "Rādīt tekstu ierakstā, kad tas ir tukšs un nefokusēts"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1024
+#: ../gtk/gtkentry.c:1004
 msgid "Primary pixbuf"
 msgstr "Primārais pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1025
+#: ../gtk/gtkentry.c:1005
 msgid "Primary pixbuf for the entry"
-msgstr "Elementa primārais pixbuf"
+msgstr "Ieraksta primārais pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1039
+#: ../gtk/gtkentry.c:1019
 msgid "Secondary pixbuf"
 msgstr "Sekundārais pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1040
+#: ../gtk/gtkentry.c:1020
 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
-msgstr "Elementa sekundārais pixbuf"
+msgstr "Ieraksta sekundārais pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1054
+#: ../gtk/gtkentry.c:1034
 msgid "Primary stock ID"
 msgstr "Primārais krājuma ID"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1055
+#: ../gtk/gtkentry.c:1035
 msgid "Stock ID for primary icon"
 msgstr "Krājuma ID primārai ikonai"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1069
+#: ../gtk/gtkentry.c:1049
 msgid "Secondary stock ID"
 msgstr "Sekundārais krājuma ID"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1070
+#: ../gtk/gtkentry.c:1050
 msgid "Stock ID for secondary icon"
 msgstr "Krājuma ID sekundārai ikonai"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1084
+#: ../gtk/gtkentry.c:1064
 msgid "Primary icon name"
 msgstr "Primārās ikonas nosaukums"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1085
+#: ../gtk/gtkentry.c:1065
 msgid "Icon name for primary icon"
 msgstr "Primārās ikonas nosaukums"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1099
+#: ../gtk/gtkentry.c:1079
 msgid "Secondary icon name"
 msgstr "Sekundārās ikonas nosaukums"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1100
+#: ../gtk/gtkentry.c:1080
 msgid "Icon name for secondary icon"
 msgstr "Sekundārās ikonas nosaukums"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1114
+#: ../gtk/gtkentry.c:1094
 msgid "Primary GIcon"
 msgstr "Primārā GIcon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1115
+#: ../gtk/gtkentry.c:1095
 msgid "GIcon for primary icon"
 msgstr "Primārās ikonas GIcon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1129
+#: ../gtk/gtkentry.c:1109
 msgid "Secondary GIcon"
 msgstr "Sekundārā GIcon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1130
+#: ../gtk/gtkentry.c:1110
 msgid "GIcon for secondary icon"
 msgstr "Sekundārās ikonas GIcon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1144
+#: ../gtk/gtkentry.c:1124
 msgid "Primary storage type"
 msgstr "Primārās glabātuves tips"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1145
+#: ../gtk/gtkentry.c:1125
 msgid "The representation being used for primary icon"
 msgstr "Primārās ikonas reprezentācija"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1160
+#: ../gtk/gtkentry.c:1140
 msgid "Secondary storage type"
 msgstr "Sekundārās glabātuves tips"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1161
+#: ../gtk/gtkentry.c:1141
 msgid "The representation being used for secondary icon"
 msgstr "Sekundārās ikonas reprezentācija"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1182
+#: ../gtk/gtkentry.c:1162
 msgid "Primary icon activatable"
 msgstr "Aktivizējama primārā ikona"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1183
+#: ../gtk/gtkentry.c:1163
 msgid "Whether the primary icon is activatable"
 msgstr "Vai primārā ikona ir aktivizējama"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1203
+#: ../gtk/gtkentry.c:1183
 msgid "Secondary icon activatable"
 msgstr "Aktivizējama sekundārā ikona"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1204
+#: ../gtk/gtkentry.c:1184
 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
 msgstr "Vai sekundārā ikona ir aktivizējama"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1226
+#: ../gtk/gtkentry.c:1206
 msgid "Primary icon sensitive"
 msgstr "Sensitīva primārā ikona"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1227
+#: ../gtk/gtkentry.c:1207
 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
 msgstr "Vai primārā ikona ir sensitīva"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1248
+#: ../gtk/gtkentry.c:1228
 msgid "Secondary icon sensitive"
 msgstr "Sensitīva sekundārā ikona"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1249
+#: ../gtk/gtkentry.c:1229
 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
 msgstr "Vai sekundārā ikona ir sensitīva"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1265
+#: ../gtk/gtkentry.c:1245
 msgid "Primary icon tooltip text"
 msgstr "Primārās ikonas paskaidres teksts"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1266 ../gtk/gtkentry.c:1302
+#: ../gtk/gtkentry.c:1246 ../gtk/gtkentry.c:1282
 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
 msgstr "Primārās ikonas paskaidres teksts"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1282
+#: ../gtk/gtkentry.c:1262
 msgid "Secondary icon tooltip text"
 msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres teksts"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1283 ../gtk/gtkentry.c:1321
+#: ../gtk/gtkentry.c:1263 ../gtk/gtkentry.c:1301
 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
 msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres teksts"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1301
+#: ../gtk/gtkentry.c:1281
 msgid "Primary icon tooltip markup"
 msgstr "Primārās ikonas paskaidres marķējums"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1320
+#: ../gtk/gtkentry.c:1300
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres marķējums"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1340 ../gtk/gtktextview.c:792
+#: ../gtk/gtkentry.c:1320 ../gtk/gtktextview.c:794
 msgid "IM module"
 msgstr "TZ modulis"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1341 ../gtk/gtktextview.c:793
+#: ../gtk/gtkentry.c:1321 ../gtk/gtktextview.c:795
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "Kuru TZ moduli izmantot"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1355
+#: ../gtk/gtkentry.c:1335
 msgid "Completion"
 msgstr "Pabeigšana"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1356
+#: ../gtk/gtkentry.c:1336
 msgid "The auxiliary completion object"
 msgstr "Pabeigšanas palīgobjekts"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1370
+#: ../gtk/gtkentry.c:1357 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:812
+msgid "Purpose"
+msgstr "Nolūks"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1358 ../gtk/gtkimcontext.c:333 ../gtk/gtktextview.c:813
+msgid "Purpose of the text field"
+msgstr "Teksta lauka nolūks"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1374 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:829
+msgid "hints"
+msgstr "padomi"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1375 ../gtk/gtkimcontext.c:341 ../gtk/gtktextview.c:830
+msgid "Hints for the text field behaviour"
+msgstr "Padomi teksta lauka uzvedībai"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1393 ../gtk/gtklabel.c:734
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
+msgstr "Stila atribūtu saraksts, kuru pielietot iezīmes tekstam"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1407
 msgid "Icon Prelight"
 msgstr "Ikonas pirmsgaisma"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1371
+#: ../gtk/gtkentry.c:1408
 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
 msgstr "Vai aktivizējamās ikonas izgaismot, kad virs tām ir peles kursors"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1387
+#: ../gtk/gtkentry.c:1425
 msgid "Progress Border"
 msgstr "Progresa robeža"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1388
+#: ../gtk/gtkentry.c:1426
 msgid "Border around the progress bar"
 msgstr "Robeža ap progresa joslu"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1884
+#: ../gtk/gtkentry.c:1924
 msgid "Border between text and frame."
 msgstr "Robeža starp tekstu un ietvaru."
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:318
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
 msgid "Completion Model"
 msgstr "Pabeigšanas modelis"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:319
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
 msgid "The model to find matches in"
 msgstr "Modelis, kurā meklēt atbilstības"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:325
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:330
 msgid "Minimum Key Length"
 msgstr "Minimālais atslēgas garums"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:326
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:331
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr "Meklēšanas atslēgas minimālais garums, meklējot sakritības"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:342 ../gtk/gtkiconview.c:431
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:347 ../gtk/gtkiconview.c:438
 msgid "Text column"
 msgstr "Teksta kolonna"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:343
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:348
 msgid "The column of the model containing the strings."
 msgstr "Modeļa, kas satur virknes, kolonna."
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:362
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:367
 msgid "Inline completion"
 msgstr "Iekļautā pabeigšana"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:363
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:368
 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
 msgstr "Vai kopējais prefikss būtu jāievieto automātiski"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:377
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:382
 msgid "Popup completion"
 msgstr "Uznirstošā pabeigšana"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:378
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:383
 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
 msgstr "Vai uznirstošajā logā rādīt komponentes"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:393
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:398
 msgid "Popup set width"
 msgstr "Uznirstošā loga iestatītais platums"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:394
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:399
 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
 msgstr "Ja PATIESS, uznirstošais logs būs tikpat liels, kā ieraksts"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:412
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:417
 msgid "Popup single match"
 msgstr "Uznirstoša vienreizēja sakritība"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:413
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:418
 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
 msgstr "Ja PATIESS, parādīsies uznirstošais logs vienreizējai sakritībai."
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:427
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:432
 msgid "Inline selection"
 msgstr "Iekļautā izvēle"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:428
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:433
 msgid "Your description here"
 msgstr "Lieciet šeit savu aprakstu"
 
@@ -3261,7 +3260,7 @@ msgid ""
 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
 "trap events."
 msgstr ""
-"Vai notikumu kaste ir redzama, nevis neredzama un izmantota tikai notikumu "
+"Vai notikumu kaste ir redzama, nevis neredzama, un izmantota tikai notikumu "
 "slazdošanai."
 
 #: ../gtk/gtkeventbox.c:114
@@ -3282,7 +3281,7 @@ msgstr "Izvērsts"
 
 #: ../gtk/gtkexpander.c:281
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
-msgstr "Vai izvērsējs ir bijis atvērts, atklājot bērna logdaļu"
+msgstr "Vai izvērsējs ir atvērts, atklājot bērna logdaļu"
 
 #: ../gtk/gtkexpander.c:289
 msgid "Text of the expander's label"
@@ -3300,8 +3299,8 @@ msgstr "Iezīmes teksts ietver XML marķējumu. Apskati pango_parse_markup()"
 msgid "Space to put between the label and the child"
 msgstr "Atstarpe, ko likt starp iezīmi un bērnu"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:322 ../gtk/gtkframe.c:204 ../gtk/gtktoolbutton.c:253
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1599
+#: ../gtk/gtkexpander.c:322 ../gtk/gtkframe.c:205 ../gtk/gtktoolbutton.c:253
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1595
 msgid "Label widget"
 msgstr "Iezīmes logdaļa"
 
@@ -3329,12 +3328,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Vai izvērsējs mainīs izmēru augšējā līmeņa logam, izvēršot vai sakļaujot"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1627
+#: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1623
 #: ../gtk/gtktreeview.c:1194
 msgid "Expander Size"
 msgstr "Izvērsēja izmērs"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628
+#: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
 #: ../gtk/gtktreeview.c:1195
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "Izvērsēja bultas izmērs"
@@ -3345,15 +3344,15 @@ msgstr "Atstarpes ap izvērsēja bultu"
 
 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
 msgid "Dialog"
-msgstr "Dialogs"
+msgstr "Dialoglodziņš"
 
 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:409
 msgid "The file chooser dialog to use."
-msgstr "Izmantojamais failu izvēlētāja dialogs."
+msgstr "Izmantojamais datņu izvēles dialoglodziņš."
 
 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440
 msgid "The title of the file chooser dialog."
-msgstr "Failu izvēles loga nosaukums."
+msgstr "Datņu izvēles dialoglodziņa nosaukums."
 
 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:454
 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
@@ -3365,7 +3364,7 @@ msgstr "Darbība"
 
 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:746
 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
-msgstr "Operācijas tips, ko izpilda failu sektors"
+msgstr "Operācijas tips, ko izpilda datņu sektors"
 
 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:752 ../gtk/gtkrecentchooser.c:262
 msgid "Filter"
@@ -3373,17 +3372,17 @@ msgstr "Filtrs"
 
 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:753
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
-msgstr "Pašreizējais filtrs, kas nosaka, kuri faili tiks rādīti un kuri nē"
+msgstr "Pašreizējais filtrs, kas nosaka, kuras datnes tiks rādītas un kuras nē"
 
 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:758
 msgid "Local Only"
-msgstr "Tikai lokāls"
+msgstr "Tikai lokāla"
 
 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:759
 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
 msgstr ""
-"Vai izvēlētajam failam(-iem) vajadzētu tikt ierobežotiem ar vietējo failu: "
-"URL"
+"Vai izvēlētajai(-ām) datnei(-ēm) vajadzētu tikt ierobežotai(-ām) uz lokālo "
+"datņu URL"
 
 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:764
 msgid "Preview widget"
@@ -3410,7 +3409,7 @@ msgstr "Lietot priekšskatījuma iezīmi"
 
 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:777
 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
-msgstr "Vai attēlot krājuma iezīmi ar priekšskatītā faila nosaukumu."
+msgstr "Vai attēlot krājuma iezīmi ar priekšskatītās datnes nosaukumu."
 
 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:782
 msgid "Extra widget"
@@ -3422,19 +3421,19 @@ msgstr "Lietotnes piegādāta logdaļa papildu opcijām."
 
 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:788 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201
 msgid "Select Multiple"
-msgstr "Izvēlēties vairākus"
+msgstr "Izvēlēties vairākas"
 
 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:789
 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
-msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus failus"
+msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākas datnes"
 
 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:795
 msgid "Show Hidden"
-msgstr "Rādīt slēpto"
+msgstr "Rādīt slēptās"
 
 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:796
 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
-msgstr "Vai rādīt slēptos failus un mapes"
+msgstr "Vai rādīt slēptās datnes un mapes"
 
 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:811
 msgid "Do overwrite confirmation"
@@ -3445,8 +3444,8 @@ msgid ""
 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
 "dialog if necessary."
 msgstr ""
-"Vai faila izvēlētājs saglabāšanas režīmā rādīs pārrakstīšanas "
-"apstiprināšanas dialogu, ja vajadzēs."
+"Vai datņu izvēlētājs saglabāšanas režīmā rādīs pārrakstīšanas "
+"apstiprināšanas dialoglodziņu, ja vajadzēs."
 
 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:828
 msgid "Allow folder creation"
@@ -3457,7 +3456,7 @@ msgid ""
 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
 "folders."
 msgstr ""
-"Vai faila izvēlētājs ļaus lietotājam izveidot jaunas mapes, kad tas ir "
+"Vai datnes izvēlētājs ļaus lietotājam izveidot jaunas mapes, kad tas ir "
 "atvēršanas režīmā."
 
 #: ../gtk/gtkfixed.c:150 ../gtk/gtklayout.c:646 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
@@ -3478,7 +3477,7 @@ msgstr "Bērna logdaļas Y pozīcija"
 
 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:435
 msgid "The title of the font chooser dialog"
-msgstr "Fontu izvēles loga nosaukums"
+msgstr "Fontu izvēles dialoglodziņa nosaukums"
 
 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:451
 msgid "The name of the selected font"
@@ -3532,224 +3531,224 @@ msgstr "Rādīt priekšskatījuma teksta ierakstu"
 msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
 msgstr "Vai priekšskatījuma teksta ieraksts tiek rādīts"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:170
+#: ../gtk/gtkframe.c:171
 msgid "Text of the frame's label"
 msgstr "Ietvara iezīmes teksts"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:177
+#: ../gtk/gtkframe.c:178
 msgid "Label xalign"
 msgstr "Iezīmes x līdzināšana"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:178
+#: ../gtk/gtkframe.c:179
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "Iezīmes horizontālā līdzināšana"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:186
+#: ../gtk/gtkframe.c:187
 msgid "Label yalign"
 msgstr "Iezīmes y līdzināšana"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:187
+#: ../gtk/gtkframe.c:188
 msgid "The vertical alignment of the label"
 msgstr "Iezīmes vertikālā līdzināšana"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:195
+#: ../gtk/gtkframe.c:196
 msgid "Frame shadow"
 msgstr "Ietvara ēna"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:196
+#: ../gtk/gtkframe.c:197
 msgid "Appearance of the frame border"
 msgstr "Ietvara robežas izskats"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:205
+#: ../gtk/gtkframe.c:206
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr "Logdaļa, ko attēlot parasta ietvara iezīmes vietā"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1402
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1406
 msgid "Row Homogeneous"
 msgstr "Rindu viendabīgums"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1403
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1407
 msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
 msgstr "Ja PATIESS, visas rindas ir ar vienādu augstumu"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1409
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1413
 msgid "Column Homogeneous"
 msgstr "Kolonnu viendabīgums"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1410
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1414
 msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
 msgstr "Ja PATIESS, visas kolonnas ir ar vienādu platumu"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1424
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1428
 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna augšas logdaļai"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1430 ../gtk/gtklayout.c:672 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1434 ../gtk/gtklayout.c:672 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
 msgid "Width"
 msgstr "Platums"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1431
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1435
 msgid "The number of columns that a child spans"
 msgstr "Kolonnu skaits, ko bērns izvērš"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1437 ../gtk/gtklayout.c:681
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1441 ../gtk/gtklayout.c:681
 msgid "Height"
 msgstr "Augstums"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1438
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1442
 msgid "The number of rows that a child spans"
 msgstr "Rindu skaits, ko bērns izvērš"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:394 ../gtk/gtktreeselection.c:130
+#: ../gtk/gtkiconview.c:401 ../gtk/gtktreeselection.c:130
 msgid "Selection mode"
-msgstr "Atlases režīms"
+msgstr "Izvēlēšanās režīms"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:395
+#: ../gtk/gtkiconview.c:402
 msgid "The selection mode"
-msgstr "Atlases režīms"
+msgstr "Izvēlēšanās režīms"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:413
+#: ../gtk/gtkiconview.c:420
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Pikseļu bufera kolonna"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:414
+#: ../gtk/gtkiconview.c:421
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
-msgstr "Modeļa kolonna, izmantota, lai iegūtu ikonas pikseļu bufera formu"
+msgstr "Modeļa kolonna, ko izmanto, lai iegūtu ikonas pikseļu bufera formu"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:432
+#: ../gtk/gtkiconview.c:439
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
-msgstr "Modeļa kolonna, izmantota, lai iegūtu tekstu no formas "
+msgstr "Modeļa kolonna, ko izmanto, lai iegūtu tekstu no formas "
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:451
+#: ../gtk/gtkiconview.c:458
 msgid "Markup column"
 msgstr "Marķējuma kolonna"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:452
+#: ../gtk/gtkiconview.c:459
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr ""
 "Modeļa kolonna, izmantota teksta iegūšana, ja tiek izmantots Pango marķējums"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:459
+#: ../gtk/gtkiconview.c:466
 msgid "Icon View Model"
-msgstr "Ikonas skata modelis"
+msgstr "Ikonu skata modelis"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:460
+#: ../gtk/gtkiconview.c:467
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "Ikonu skata modelis"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:476
+#: ../gtk/gtkiconview.c:483
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Kolonnu skaits"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:477
+#: ../gtk/gtkiconview.c:484
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "Rādāmo kolonnu skaits"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:494
+#: ../gtk/gtkiconview.c:501
 msgid "Width for each item"
 msgstr "Katra elementa platums"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:495
+#: ../gtk/gtkiconview.c:502
 msgid "The width used for each item"
-msgstr "Platums, kas lietots katrai sadaļai"
+msgstr "Platums, kas lietots katram vienumam"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:511
+#: ../gtk/gtkiconview.c:518
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
-msgstr "Atstarpe, kas ievietota starp sadaļas šūnām"
+msgstr "Atstarpe, kas ievietota starp vienuma šūnām"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:526
+#: ../gtk/gtkiconview.c:533
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Rindu atstarpe"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:527
+#: ../gtk/gtkiconview.c:534
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "Atstarpe, kas ievietota starp režģa rindām"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:542
+#: ../gtk/gtkiconview.c:549
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Kolonnu atstarpe"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:543
+#: ../gtk/gtkiconview.c:550
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
 msgstr "Atstarpe, kas ievietota starp režģa kolonnām"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:558
+#: ../gtk/gtkiconview.c:565
 msgid "Margin"
 msgstr "Mala"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:559
+#: ../gtk/gtkiconview.c:566
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr "Atstarpe, kas ievietota ikonas skata malās"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:574
+#: ../gtk/gtkiconview.c:581
 msgid "Item Orientation"
-msgstr "Priekšmeta novietojums"
+msgstr "Vienuma novietojums"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:575
+#: ../gtk/gtkiconview.c:582
 msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr ""
 "Kā teksts un ikona katrai sadaļai ir novietoti attiecība viens pret otru"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:591 ../gtk/gtktreeview.c:1029
+#: ../gtk/gtkiconview.c:598 ../gtk/gtktreeview.c:1029
 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Pārkārtojams"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:592 ../gtk/gtktreeview.c:1030
+#: ../gtk/gtkiconview.c:599 ../gtk/gtktreeview.c:1030
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "Skats ir pārkārtojams"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:599 ../gtk/gtktreeview.c:1180
+#: ../gtk/gtkiconview.c:606 ../gtk/gtktreeview.c:1180
 msgid "Tooltip Column"
 msgstr "Paskaidres kolonna"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:600
+#: ../gtk/gtkiconview.c:607
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
-msgstr "Kolonna modelī, kura satur elementu tekstu paskaidres"
+msgstr "Kolonna modelī, kura satur vienumu tekstu paskaidres"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:617
+#: ../gtk/gtkiconview.c:624
 msgid "Item Padding"
-msgstr "Priekšmeta papildinājums"
+msgstr "Vienuma papildinājums"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:618
+#: ../gtk/gtkiconview.c:625
 msgid "Padding around icon view items"
-msgstr "Papildinājums ap ikonu skata priekšmetiem"
+msgstr "Papildinājums ap ikonu skata vienumiem"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:649
+#: ../gtk/gtkiconview.c:656
 msgid "Selection Box Color"
-msgstr "Izvēles rāmja krāsa"
+msgstr "Izvēles kastes krāsa"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:650
+#: ../gtk/gtkiconview.c:657
 msgid "Color of the selection box"
 msgstr "Izvēles kastes krāsa"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:656
+#: ../gtk/gtkiconview.c:663
 msgid "Selection Box Alpha"
-msgstr "Izvēles rāmis alfa"
+msgstr "Izvēles kastes alfa"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:657
+#: ../gtk/gtkiconview.c:664
 msgid "Opacity of the selection box"
 msgstr "Izvēles kastes caurspīdīgums"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:216 ../gtk/gtkstatusicon.c:222
+#: ../gtk/gtkimage.c:216 ../gtk/gtkstatusicon.c:223
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:217 ../gtk/gtkstatusicon.c:223
+#: ../gtk/gtkimage.c:217 ../gtk/gtkstatusicon.c:224
 msgid "A GdkPixbuf to display"
-msgstr "GdkPixbuf, ko parādīt"
+msgstr "GdkPixbuf, ko attēlot"
 
 #: ../gtk/gtkimage.c:224 ../gtk/gtkrecentmanager.c:293
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:230
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:231
 msgid "Filename"
-msgstr "Faila nosaukums"
+msgstr "Datnes nosaukums"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:225 ../gtk/gtkstatusicon.c:231
+#: ../gtk/gtkimage.c:225 ../gtk/gtkstatusicon.c:232
 msgid "Filename to load and display"
-msgstr "Faila nosaukums, kuru ielādēt un attēlot"
+msgstr "Datnes nosaukums, kuru ielādēt un attēlot"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:234 ../gtk/gtkstatusicon.c:239
+#: ../gtk/gtkimage.c:234 ../gtk/gtkstatusicon.c:240
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr "Krājuma ID, ko parādīt krājumā esošajam attēlam"
 
@@ -3761,8 +3760,8 @@ msgstr "Ikonu kopa"
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "Ikonu kopa, ko attēlot"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:249 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:531
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1007
+#: ../gtk/gtkimage.c:249 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:529
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1004
 msgid "Icon size"
 msgstr "Ikonas izmērs"
 
@@ -3786,13 +3785,13 @@ msgstr "Animācija"
 
 #: ../gtk/gtkimage.c:276
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
-msgstr "GdkPixbufAnimation, ko parādīt"
+msgstr "GdkPixbufAnimation, ko attēlot"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:316 ../gtk/gtkstatusicon.c:270
+#: ../gtk/gtkimage.c:316 ../gtk/gtkstatusicon.c:271
 msgid "Storage type"
 msgstr "Glabātuves tips"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:317 ../gtk/gtkstatusicon.c:271
+#: ../gtk/gtkimage.c:317 ../gtk/gtkstatusicon.c:272
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "Attēla datiem lietotais attēlojums"
 
@@ -3810,43 +3809,43 @@ msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus izvēlnes tekstam"
 
 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:174
 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
-msgstr "Vai lietot iezīmes tekstu veidojot krājuma izvēlnes elementus"
+msgstr "Vai lietot iezīmes tekstu, veidojot krājuma izvēlnes elementus"
 
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:207 ../gtk/gtkmenu.c:568
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:207 ../gtk/gtkmenu.c:569
 msgid "Accel Group"
-msgstr "Paātrinājuma grupa"
+msgstr "Paātrinājumu grupa"
 
 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:208
 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
-msgstr "Paātrinājuma grupa, ko izmantot krājuma paātrinājuma taustiņiem"
+msgstr "Paātrinājumu grupa, ko izmantot krājuma paātrinājumu taustiņiem"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:353 ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:414 ../gtk/gtkmessagedialog.c:205
 msgid "Message Type"
 msgstr "Ziņojuma tips"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:354 ../gtk/gtkmessagedialog.c:202
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:415 ../gtk/gtkmessagedialog.c:206
 msgid "The type of message"
 msgstr "Ziņojuma tips"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:409
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:471
 msgid "Width of border around the content area"
 msgstr "Robežas platums ap satura laukumu"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:426
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:489
 msgid "Spacing between elements of the area"
-msgstr "Atstarpe starp elementiem apgabalā"
+msgstr "Atstarpe starp elementiem laukumā"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:458
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:523
 msgid "Width of border around the action area"
 msgstr "Robežas platums ap darbības laukumu"
 
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:170
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:289 ../gtk/gtkstylecontext.c:442
-#: ../gtk/gtkwindow.c:786
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:179
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:290 ../gtk/gtkstylecontext.c:442
+#: ../gtk/gtkwindow.c:787
 msgid "Screen"
 msgstr "Ekrāns"
 
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:787
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:788
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
 
@@ -3854,13 +3853,9 @@ msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Iezīmes teksts"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:734
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
-msgstr "Stila atribūtu saraksts, kuru pielietot iezīmes tekstam"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:755 ../gtk/gtktexttag.c:399 ../gtk/gtktextview.c:701
+#: ../gtk/gtklabel.c:755 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:703
 msgid "Justification"
-msgstr "Izlīdzināšana"
+msgstr "Abpusējā līdzināšana"
 
 #: ../gtk/gtklabel.c:756
 msgid ""
@@ -3868,7 +3863,7 @@ msgid ""
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
 "GtkMisc::xalign for that"
 msgstr ""
-"Līniju līdzināšana iezīmes tekstā attiecībā vienai pret otru. Šis NEietekmē "
+"Rindu līdzināšana iezīmes tekstā attiecībā vienai pret otru. Šis NEietekmē "
 "iezīmes līdzināšanu tās iedalīšanā. Tam apskati GtkMisc::xalign"
 
 #: ../gtk/gtklabel.c:764
@@ -3885,23 +3880,23 @@ msgstr ""
 
 #: ../gtk/gtklabel.c:772
 msgid "Line wrap"
-msgstr "Rindu aplaušana"
+msgstr "Rindu aplaušana"
 
 #: ../gtk/gtklabel.c:773
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
-msgstr "Ja iestatīts, aplauzt rindas, ja teksts kļūst pārāk plašs"
+msgstr "Ja iestatīts, aplauzt rindas, ja teksts kļūst pārāk plašs"
 
 #: ../gtk/gtklabel.c:788
 msgid "Line wrap mode"
-msgstr "Rindu aplaušanas režīms"
+msgstr "Rindu aplaušanas režīms"
 
 #: ../gtk/gtklabel.c:789
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
-msgstr "Ja aplaušana iestatīta, kontrolē, kā tiek veikta rindiņu aplaušana"
+msgstr "Ja aplaušana ir iestatīta, kontrolē, kā tiek veikta rindu aplaušana"
 
 #: ../gtk/gtklabel.c:797
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
-msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
+msgstr "Vai iezīmes tekstu var izvēlēties ar peli"
 
 #: ../gtk/gtklabel.c:803
 msgid "Mnemonic key"
@@ -3964,6 +3959,54 @@ msgstr "Izkārtojuma platums"
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "Izkārtojuma augstums"
 
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:872
+msgid "Currently filled value level"
+msgstr "Pašlaik aizpildītais vērtības līmenis"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:873
+msgid "Currently filled value level of the level bar"
+msgstr "Pašlaik aizpildītais vērtības līmenis līmeņa joslā"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:886
+msgid "Minimum value level for the bar"
+msgstr "Minimālā vērtība joslai"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:887
+msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
+msgstr "Minimālais vērtības līmenis, ko var parādīt josla"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:900
+msgid "Maximum value level for the bar"
+msgstr "Maksimālā vērtība joslai"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:901
+msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
+msgstr "Maksimālais vērtības līmenis, ko var parādīt josla"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:920
+msgid "The mode of the value indicator"
+msgstr "Vērtības indikatora režīms"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:921
+msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
+msgstr "Vērtības indikatora režīms, ko attēlo josla"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:936
+msgid "Minimum height for filling blocks"
+msgstr "Aizpildīšanas bloku minimālais augstums"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:937
+msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
+msgstr "Minimālais augstums blokiem, kas aizpilda joslu"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:950
+msgid "Minimum width for filling blocks"
+msgstr "Aizpildīšanas bloku minimālais platums"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:951
+msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
+msgstr "Minimālais platums blokiem, kas aizpilda joslu"
+
 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:175
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
@@ -3974,60 +4017,60 @@ msgstr "Šai pogai piešķirtais URI"
 
 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:190
 msgid "Visited"
-msgstr "Apmeklēts"
+msgstr "Apmeklēta"
 
 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:191
 msgid "Whether this link has been visited."
 msgstr "Vai šī saite ir apmeklēta."
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:276
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:280
 msgid "Permission"
 msgstr "Atļauja"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:277
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:281
 msgid "The GPermission object controlling this button"
 msgstr "GPermission objekts, kas kontrolē šo pogu"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:284
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:288
 msgid "Lock Text"
 msgstr "Slēgšanas teksts"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:285
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:289
 msgid "The text to display when prompting the user to lock"
 msgstr "Teksts, ko parādīt, kad prasa lietotājam slēgt"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:293
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:297
 msgid "Unlock Text"
 msgstr "Atslēgšanas teksts"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:294
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:298
 msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
 msgstr "Teksts, ko parādīt, kad prasa lietotājam atslēgt"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:302
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:306
 msgid "Lock Tooltip"
 msgstr "Slēgšanas paskaidre"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:303
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:307
 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
 msgstr "Paskaidre, ko parādīt, kad prasa lietotājam slēgt"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:311
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:315
 msgid "Unlock Tooltip"
 msgstr "Atslēgšanas paskaidre"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:312
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:316
 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
 msgstr "Paskaidre, ko parādīt, kad prasa lietotājam atslēgt"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:320
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:324
 msgid "Not Authorized Tooltip"
 msgstr "Neautorizēta paskaidre"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:321
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:325
 msgid ""
 "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
-msgstr "Paskaidre, ko parādīt, kad lietotājs nevar saņemt autorizāciju"
+msgstr "Paskaidre, ko parādīt, kad lietotājs nevar saņemt pilnvaru"
 
 #: ../gtk/gtkmenubar.c:190
 msgid "Pack direction"
@@ -4049,95 +4092,131 @@ msgstr "Izvēlnes joslas bērna pakas virziens"
 msgid "Style of bevel around the menubar"
 msgstr "Konusa stils ap izvēļņjoslu"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:224 ../gtk/gtktoolbar.c:581
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:224 ../gtk/gtktoolbar.c:588
 msgid "Internal padding"
 msgstr "Iekšējā papildināšana"
 
 #: ../gtk/gtkmenubar.c:225
 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr "Atstarpe starp izvēlnes joslas ēnu un izvēlnes priekšmetiem"
+msgstr "Atstarpe starp izvēlnes joslas ēnu un izvēlnes vienumiem"
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:469
+msgid "popup"
+msgstr "uznirstošais logs"
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:470 ../gtk/gtkmenubutton.c:486
+msgid "The dropdown menu."
+msgstr "Izkrītošā izvēlne."
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:485
+msgid "menu"
+msgstr "izvēlne"
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:501
+msgid "menu-model"
+msgstr "izvēlnes-modelis"
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:502
+msgid "The dropdown menu's model."
+msgstr "Izkrītošās izvēlnes modelis."
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:515
+msgid "align-widget"
+msgstr "līdzināšanas-logdaļa"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:554
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:516
+msgid "The parent widget which the menu should align with."
+msgstr "Vecāka logdaļa, gar kuru izvēlnei vajdzētu līdzināties."
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:530
+msgid "direction"
+msgstr "virziens"
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:531
+msgid "The direction the arrow should point."
+msgstr "Virziens, kurā bultai būtu jārāda."
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:555
 msgid "The currently selected menu item"
-msgstr "Pašreiz izvēlētais izvēlnes elements"
+msgstr "Pašlaik izvēlētais izvēlnes vienums"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:569
+#: ../gtk/gtkmenu.c:570
 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
-msgstr "Paātrinājuma grupa, kas satur izvēlnes paātrinātājus"
+msgstr "Paātrinājumu grupa, kas satur izvēlnes paātrinātājus"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:583 ../gtk/gtkmenuitem.c:360
+#: ../gtk/gtkmenu.c:584 ../gtk/gtkmenuitem.c:414
 msgid "Accel Path"
 msgstr "Paātrinātāja ceļš"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:584
+#: ../gtk/gtkmenu.c:585
 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
 msgstr ""
 "Paātrinātāja ceļš, ko izmanto, lai ērti veidotu paātrinātāja ceļus bērnu "
-"priekšmetiem"
+"vienumiem"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:600
+#: ../gtk/gtkmenu.c:601
 msgid "Attach Widget"
 msgstr "Pievienot logdaļu"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:601
+#: ../gtk/gtkmenu.c:602
 msgid "The widget the menu is attached to"
 msgstr "Logdaļa, kurai ir piesaistīta izvēlne"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:609
+#: ../gtk/gtkmenu.c:610
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 "off"
 msgstr ""
 "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir atrauta"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:623
+#: ../gtk/gtkmenu.c:624
 msgid "Tearoff State"
 msgstr "Atrautības stāvoklis"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:624
+#: ../gtk/gtkmenu.c:625
 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
 msgstr "Loģiskā vērtība, kas norāda vai izvēlne ir atrauta"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:638
+#: ../gtk/gtkmenu.c:639
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitors"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:639
+#: ../gtk/gtkmenu.c:640
 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
 msgstr "Monitors, uz kura parādīsies izvēlne"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:645
+#: ../gtk/gtkmenu.c:646
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "Vertikālā papildināšana"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:646
+#: ../gtk/gtkmenu.c:647
 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
-msgstr "Papildus vieta izvēlnes augšā un apakšā"
+msgstr "Papildu vieta izvēlnes augšā un apakšā"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:668
+#: ../gtk/gtkmenu.c:669
 msgid "Reserve Toggle Size"
 msgstr "Rezervēt pārslēgšanas izmēru"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:669
+#: ../gtk/gtkmenu.c:670
 msgid ""
 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
 "icons"
 msgstr ""
 "Loģiskā vērtība, kas norāda vai izvēlne rezervēs vietu pārslēgiem un ikonām"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:675
+#: ../gtk/gtkmenu.c:676
 msgid "Horizontal Padding"
 msgstr "Horizontālā papildināšana"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:676
+#: ../gtk/gtkmenu.c:677
 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
-msgstr "Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no izvēlnes"
+msgstr "Atstarpes apjoms, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no izvēlnes"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:684
+#: ../gtk/gtkmenu.c:685
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "Vertikālā nobīde"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:685
+#: ../gtk/gtkmenu.c:686
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "vertically"
@@ -4145,11 +4224,11 @@ msgstr ""
 "Kad izvēlne ir apakšizvēlne, novieto to pēc šī pikseļu skaita vertikālās "
 "nobīdes"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:693
+#: ../gtk/gtkmenu.c:694
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "Horizontālā nobīde"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:694
+#: ../gtk/gtkmenu.c:695
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "horizontally"
@@ -4157,91 +4236,90 @@ msgstr ""
 "Kad izvēlne ir apakšizvēlne, novieto to pēc šī pikseļu skaita horizontālās "
 "nobīdes"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:702
+#: ../gtk/gtkmenu.c:703
 msgid "Double Arrows"
 msgstr "Dubultās bultas"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:703
+#: ../gtk/gtkmenu.c:704
 msgid "When scrolling, always show both arrows."
 msgstr "Kad ritina, vienmēr rādīt abas bultas."
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:716
+#: ../gtk/gtkmenu.c:717
 msgid "Arrow Placement"
-msgstr "Bultas novietojums"
+msgstr "Bultui novietojums"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:717
+#: ../gtk/gtkmenu.c:718
 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
 msgstr "Norāda, kur tiks novietotas ritināšanas bultas"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:725
+#: ../gtk/gtkmenu.c:726
 msgid "Left Attach"
 msgstr "Kreisā piesaiste"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:733
+#: ../gtk/gtkmenu.c:734
 msgid "Right Attach"
 msgstr "Labā piesaiste"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:734
+#: ../gtk/gtkmenu.c:735
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērna labajai pusei"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:741
+#: ../gtk/gtkmenu.c:742
 msgid "Top Attach"
 msgstr "Augšas piesaiste"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:742
+#: ../gtk/gtkmenu.c:743
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna virsotnei"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:749
+#: ../gtk/gtkmenu.c:750
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr "Apakšas piesaiste"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:764
+#: ../gtk/gtkmenu.c:765
 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
 msgstr "Patvaļīga konstante, par kādu samazināt ritināšanas bultas izmēru"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:328
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:382
 msgid "Right Justified"
-msgstr "Labā izlīdzināšana"
+msgstr "Labā līdzināšana"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:329
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:383
 msgid ""
 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
 msgstr ""
-"Iestata, vai izvēlnes priekšmets ir izlīdzināts pie izvēlnes joslas labās "
-"malas"
+"Iestata, vai izvēlnes vienums ir līdzināts pie izvēlnes joslas labās malas"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:343
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:397
 msgid "Submenu"
 msgstr "Apakšizvēlne"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:344
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:398
 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
 msgstr ""
 "Apakšizvēlne piesaistīta pie izvēlnes vienuma, vai NULL, ja tai tai tādu nav"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:361
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:415
 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
 msgstr "Iestata paātrinātāja ceļu izvēlnes vienumam"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:376
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:430
 msgid "The text for the child label"
 msgstr "Bērna iezīmes teksts"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:439
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:496
 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
 msgstr ""
-"Bultas izmantotais vietas daudzums. relatīvs pret izvēlnes priekšmeta fonta "
+"Bultas izmantotais vietas daudzums, relatīvs pret izvēlnes vienuma fonta "
 "izmēru"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:452
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:509
 msgid "Width in Characters"
 msgstr "Platums rakstzīmēs"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:453
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:510
 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
-msgstr "Minimālais vēlamais izvēlnes priekšmetu platums, izteikts rakstzīmēs"
+msgstr "Minimālais vēlamais izvēlnes vienumu platums, izteikts rakstzīmēs"
 
 #: ../gtk/gtkmenushell.c:449
 msgid "Take Focus"
@@ -4249,75 +4327,75 @@ msgstr "Paņemt fokusu"
 
 #: ../gtk/gtkmenushell.c:450
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
-msgstr "Loģiska vērtība, kas nosaka, vai izvēlne sagrābj tastatūras fokusu"
+msgstr "Būla vērtība, kas nosaka, vai izvēlnei sagrābj tastatūras fokuss"
 
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:290
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:272
 msgid "Menu"
 msgstr "Izvēlne"
 
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:291
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:273
 msgid "The dropdown menu"
 msgstr "Izkrītošā izvēlne"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:188
 msgid "Image/label border"
 msgstr "Attēla/iezīmes robeža"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:189
 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
 msgstr "Robežas platums, kas apkārt iezīmei un attēlam ziņojuma dialogā"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:209
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:213
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "Ziņojuma pogas"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:210
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
-msgstr "Ziņojumu dialogā parādītās pogas"
+msgstr "Ziņojumu dialoglodziņā parādītās pogas"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:227
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:231
 msgid "The primary text of the message dialog"
-msgstr "Ziņojuma dialoga primārais teksts"
+msgstr "Ziņojuma dialoglodziņa primārais teksts"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:242
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:246
 msgid "Use Markup"
 msgstr "Lietot marķējumu"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:247
 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
 msgstr "Virsraksta primārais teksts iekļauj Pango marķējumu."
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:257
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:261
 msgid "Secondary Text"
 msgstr "Sekundārais teksts"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:258
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:262
 msgid "The secondary text of the message dialog"
-msgstr "Ziņojuma dialoga sekundārais teksts"
+msgstr "Ziņojuma dialoglodziņa sekundārais teksts"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:273
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:277
 msgid "Use Markup in secondary"
 msgstr "Lietot marķējumu sekundārajā"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:274
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:278
 msgid "The secondary text includes Pango markup."
 msgstr "Sekundārais teksts iekļauj Pango marķējumu."
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:288
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:292
 msgid "Image"
 msgstr "Attēls"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:289
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:293
 msgid "The image"
 msgstr "Attēls"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:305
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:309
 msgid "Message area"
 msgstr "Ziņojuma laukums"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:306
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:310
 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
-msgstr "GtkVBox, kas satur dialoga primārās un sekundārās iezīmes"
+msgstr "GtkVBox, kas satur dialoglodziņa primārās un sekundārās iezīmes"
 
 #: ../gtk/gtkmisc.c:113
 msgid "Y align"
@@ -4329,7 +4407,7 @@ msgstr "Vertikālā līdzināšana, no 0 (augšas) līdz 1 (apakšai)"
 
 #: ../gtk/gtkmisc.c:123
 msgid "X pad"
-msgstr "X papild"
+msgstr "X papildinājums"
 
 #: ../gtk/gtkmisc.c:124
 msgid ""
@@ -4339,7 +4417,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gtk/gtkmisc.c:133
 msgid "Y pad"
-msgstr "Y papild"
+msgstr "Y papildinājums"
 
 #: ../gtk/gtkmisc.c:134
 msgid ""
@@ -4347,307 +4425,307 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:154 ../gtk/gtkstylecontext.c:465
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:163 ../gtk/gtkstylecontext.c:465
 msgid "Parent"
 msgstr "Vecāks"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:155
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:164
 msgid "The parent window"
 msgstr "Vecāka logs"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:162
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:171
 msgid "Is Showing"
 msgstr "Tiek rādīts"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:163
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:172
 msgid "Are we showing a dialog"
-msgstr "Vai mēs rādām dialogu"
+msgstr "Vai mēs rādām dialoglodziņu"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:171
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:180
 msgid "The screen where this window will be displayed."
 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts."
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:690
+#: ../gtk/gtknotebook.c:692
 msgid "Page"
 msgstr "Lapa"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:691
+#: ../gtk/gtknotebook.c:693
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Pašreizējās lapas indekss"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:699
+#: ../gtk/gtknotebook.c:701
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Cilnes novietojums"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:700
+#: ../gtk/gtknotebook.c:702
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "Kurā bloknota pusē tiek novietotas cilnes"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:707
+#: ../gtk/gtknotebook.c:709
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Rādīt cilnes"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:708
+#: ../gtk/gtknotebook.c:710
 msgid "Whether tabs should be shown"
 msgstr "Vai jārāda cilnes"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:714
+#: ../gtk/gtknotebook.c:716
 msgid "Show Border"
 msgstr "Rādīt robežu"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:715
+#: ../gtk/gtknotebook.c:717
 msgid "Whether the border should be shown"
 msgstr "Vai būtu jārāda robežas"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:721
+#: ../gtk/gtknotebook.c:723
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Ritināma"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:722
+#: ../gtk/gtknotebook.c:724
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr ""
-"Ja TRUE, ritināšanas bultas tiek pievienotas, ja ir pārāk daudz ietilpināmo "
-"ciļņu"
+"Ja PATIESS, ritināšanas bultas tiek pievienotas, ja ir pārāk daudz "
+"ietilpināmo ciļņu"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:728
+#: ../gtk/gtknotebook.c:730
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Aktivēt uznirstošo logu"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:729
+#: ../gtk/gtknotebook.c:731
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
 msgstr ""
-"Ja TRUE, nospiežot labo peles pogu uz bloknota, tiek parādīta izvēlni, kuru "
-"varat lietot, lai pārietu uz lapu"
+"Ja PATIESS, nospiežot labo peles pogu uz bloknota, tiek parādīta izvēlne, "
+"kuru varat lietot, lai pārietu uz lapu"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:743
+#: ../gtk/gtknotebook.c:745
 msgid "Group Name"
 msgstr "Grupas nosaukums"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:744
+#: ../gtk/gtknotebook.c:746
 msgid "Group name for tab drag and drop"
 msgstr "Grupas nosaukums cilnes vilkšanai un nomešanai"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:751
+#: ../gtk/gtknotebook.c:753
 msgid "Tab label"
 msgstr "Cilnes iezīme"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:752
+#: ../gtk/gtknotebook.c:754
 msgid "The string displayed on the child's tab label"
 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna cilnes iezīmē"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:758
+#: ../gtk/gtknotebook.c:760
 msgid "Menu label"
 msgstr "Izvēlnes iezīme"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:759
+#: ../gtk/gtknotebook.c:761
 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna izvēlnes ierakstā"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:772
+#: ../gtk/gtknotebook.c:774
 msgid "Tab expand"
 msgstr "Cilne izvērsta"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:773
+#: ../gtk/gtknotebook.c:775
 msgid "Whether to expand the child's tab"
 msgstr "Vai izvērst bērna cilni"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:779
+#: ../gtk/gtknotebook.c:781
 msgid "Tab fill"
 msgstr "Cilnes aizpildījums"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:780
+#: ../gtk/gtknotebook.c:782
 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
 msgstr "Vai bērna cilnei jāaizpilda piešķirtais lauks"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:787
+#: ../gtk/gtknotebook.c:789
 msgid "Tab reorderable"
 msgstr "Ierakstāma cilne"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:788
+#: ../gtk/gtknotebook.c:790
 msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
 msgstr "Vai cilne ir ierakstāma ar lietotāja darbībām"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:794
+#: ../gtk/gtknotebook.c:796
 msgid "Tab detachable"
 msgstr "Atdalāma cilne"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:795
+#: ../gtk/gtknotebook.c:797
 msgid "Whether the tab is detachable"
 msgstr "Vai cilne ir atdalāma"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:810 ../gtk/gtkscrollbar.c:102
+#: ../gtk/gtknotebook.c:812 ../gtk/gtkscrollbar.c:102
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "Papildu atpakaļ ritinātājs"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:811
+#: ../gtk/gtknotebook.c:813
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr "Parādīt otru pretēji vērstu bultas pogu pretējā cilnes apgabala galā"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:826 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
+#: ../gtk/gtknotebook.c:828 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "Papildu turp ritinātājs"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:827
+#: ../gtk/gtknotebook.c:829
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 "Parādīt otru uz priekšu vērstu bultas pogu pretējā cilnes apgabala galā"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:841 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
+#: ../gtk/gtknotebook.c:843 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "Atpakaļ ritinātājs"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:842 ../gtk/gtkscrollbar.c:89
+#: ../gtk/gtknotebook.c:844 ../gtk/gtkscrollbar.c:89
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "Parādīt standarta atpakaļvērstu bultu pogas"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:856 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
+#: ../gtk/gtknotebook.c:858 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "Turp ritinātājs"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:857 ../gtk/gtkscrollbar.c:96
+#: ../gtk/gtknotebook.c:859 ../gtk/gtkscrollbar.c:96
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "Parādīt standarta uz priekšu vērstu bultu pogas"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:871
+#: ../gtk/gtknotebook.c:873
 msgid "Tab overlap"
 msgstr "Cilnes pārklāšanās"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:872
+#: ../gtk/gtknotebook.c:874
 msgid "Size of tab overlap area"
 msgstr "Cilnes pārklāšanās apgabala izmērs"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:887
+#: ../gtk/gtknotebook.c:889
 msgid "Tab curvature"
 msgstr "Cilnes izliekums"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:888
+#: ../gtk/gtknotebook.c:890
 msgid "Size of tab curvature"
 msgstr "Cilnes izliekuma izmērs"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:904
+#: ../gtk/gtknotebook.c:906
 msgid "Arrow spacing"
 msgstr "Bultu atstarpe"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:905
+#: ../gtk/gtknotebook.c:907
 msgid "Scroll arrow spacing"
 msgstr "Ritināšanas bultas atstarpe"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:921
+#: ../gtk/gtknotebook.c:923
 msgid "Initial gap"
 msgstr "Sākotnējā sprauga"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:922
+#: ../gtk/gtknotebook.c:924
 msgid "Initial gap before the first tab"
 msgstr "Sākotnējā sprauga pirms pirmās cilnes"
 
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:651
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:652
 msgid "Icon's count"
 msgstr "Ikonu skaits"
 
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:652
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
 msgid "The count of the emblem currently displayed"
 msgstr "Pašlaik attēloto emblēmu skaits"
 
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:658
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:659
 msgid "Icon's label"
 msgstr "Ikonas iezīme"
 
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:659
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
 msgid "The label to be displayed over the icon"
 msgstr "Iezīme, ko parāda virs ikonas"
 
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:665
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:666
 msgid "Icon's style context"
 msgstr "Ikonas stila konteksts"
 
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:666
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
 msgid "The style context to theme the icon appearance"
-msgstr "Stila konteksts tēmai ikonu izskatam"
+msgstr "Stila konteksts, lai veidotu motīvu ikonu izskatam"
 
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:672
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:673
 msgid "Background icon"
 msgstr "Fona ikona"
 
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:673
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:674
 msgid "The icon for the number emblem background"
 msgstr "Ikona numura emblēmas fonam"
 
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:679
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:680
 msgid "Background icon name"
 msgstr "Fona ikonas nosaukums"
 
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:680
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:681
 msgid "The icon name for the number emblem background"
 msgstr "Ikonas nosaukums numura emblēmas fonam"
 
-#: ../gtk/gtkorientable.c:61 ../gtk/gtkstatusicon.c:329
+#: ../gtk/gtkorientable.c:61 ../gtk/gtkstatusicon.c:330
 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126
 msgid "Orientation"
 msgstr "Novietojums"
 
 #: ../gtk/gtkorientable.c:62
 msgid "The orientation of the orientable"
-msgstr "Novietojuma novietojums"
+msgstr "Novietojamā novietojums"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:348
+#: ../gtk/gtkpaned.c:349
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr ""
 "Rūtveida atdalītāja pozīcija pikseļos (0 nozīmē līdz galam pa kresi/uz augšu)"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:357
+#: ../gtk/gtkpaned.c:358
 msgid "Position Set"
 msgstr "Pozīcijas iestatījums"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:358
+#: ../gtk/gtkpaned.c:359
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
-msgstr "TRUE, ja jālieto Pozīcijas īpašība"
+msgstr "PATIESS, ja jālieto pozīcijas īpašība"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:364
+#: ../gtk/gtkpaned.c:365
 msgid "Handle Size"
 msgstr "Tura izmērs"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:365
+#: ../gtk/gtkpaned.c:366
 msgid "Width of handle"
 msgstr "Platums turim"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:381
+#: ../gtk/gtkpaned.c:382
 msgid "Minimal Position"
 msgstr "Minimālā pozīcija"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:382
+#: ../gtk/gtkpaned.c:383
 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
-msgstr "Mazākā iespējamā vērtība \"novietojuma\" īpašībām"
+msgstr "Mazākā iespējamā vērtība “novietojuma” īpašībām"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:399
+#: ../gtk/gtkpaned.c:400
 msgid "Maximal Position"
 msgstr "Maksimālā pozīcija"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:400
+#: ../gtk/gtkpaned.c:401
 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
-msgstr "Lielākā iespējamā vērtība \"novietojuma\" īpašībām"
+msgstr "Lielākā iespējamā vērtība “novietojuma” īpašībām"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:417
+#: ../gtk/gtkpaned.c:418
 msgid "Resize"
 msgstr "Mainīt izmēru"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:418
+#: ../gtk/gtkpaned.c:419
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr "Ja PATIESS, bērns palielinās un saraujas līdz ar logdaļu"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:433
+#: ../gtk/gtkpaned.c:434
 msgid "Shrink"
 msgstr "Samazināt"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:434
+#: ../gtk/gtkpaned.c:435
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
-msgstr "Ja PATIESS, bērns var tikt samazināts vairāk nekā tā prasīts"
+msgstr "Ja PATIESS, bērns var tikt samazināts vairāk nekā tā prasītais"
 
-#: ../gtk/gtkplug.c:202 ../gtk/gtkstatusicon.c:313
+#: ../gtk/gtkplug.c:202 ../gtk/gtkstatusicon.c:314
 msgid "Embedded"
 msgstr "Iegults"
 
@@ -4657,11 +4735,11 @@ msgstr "Vai spraudnis ir iegults"
 
 #: ../gtk/gtkplug.c:217
 msgid "Socket Window"
-msgstr "Loga ligzda"
+msgstr "Soketa logs"
 
 #: ../gtk/gtkplug.c:218
 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
-msgstr "Ligzdas logs, kurā ir iegults spraudnis"
+msgstr "Soketa logs, kurā ir iegults spraudnis"
 
 #: ../gtk/gtkpressandhold.c:148
 msgid "Hold Time"
@@ -4672,12 +4750,10 @@ msgid "Hold Time (in milliseconds)"
 msgstr "Aiztures laiks (milisekundēs)"
 
 #: ../gtk/gtkpressandhold.c:152
-#| msgid "Drag threshold"
 msgid "Drag Threshold"
 msgstr "Vilkšanas slieksnis"
 
 #: ../gtk/gtkpressandhold.c:152
-#| msgid "Drag threshold"
 msgid "Drag Threshold (in pixels)"
 msgstr "Vilkšanas slieksnis (pikseļos)"
 
@@ -4699,7 +4775,7 @@ msgstr "Ir virtuāls"
 
 #: ../gtk/gtkprinter.c:138
 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
-msgstr "FALSE, ja šis ir īsts aparatūras printeris"
+msgstr "APLAMS, ja šis ir īsts aparatūras printeris"
 
 #: ../gtk/gtkprinter.c:144
 msgid "Accepts PDF"
@@ -4707,7 +4783,7 @@ msgstr "Pieņem PDF"
 
 #: ../gtk/gtkprinter.c:145
 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
-msgstr "TRUE, ja printeris var pieņemt PDF"
+msgstr "PATIESS, ja printeris var pieņemt PDF"
 
 #: ../gtk/gtkprinter.c:151
 msgid "Accepts PostScript"
@@ -4751,7 +4827,7 @@ msgstr "Pauzēts printeris"
 
 #: ../gtk/gtkprinter.c:199
 msgid "TRUE if this printer is paused"
-msgstr "TRUE, ja printeris ir pauzēts"
+msgstr "PATIESS, ja printeris ir pauzēts"
 
 #: ../gtk/gtkprinter.c:212
 msgid "Accepting Jobs"
@@ -4820,7 +4896,7 @@ msgstr "Noklusētais lapas iestatījums"
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1088
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
-msgstr "GtkPageSetup izmantots pēc noklusējuma"
+msgstr "GtkPageSetup, ko izmanto pēc noklusējuma"
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1106 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:384
 msgid "Print Settings"
@@ -4828,7 +4904,7 @@ msgstr "Drukāšanas iestatījumi"
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1107 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:385
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
-msgstr "GtkPrintSettings izmantoti dialoga inicializēšanai"
+msgstr "GtkPrintSettings, kas ir izmantoti dialoglodziņa inicializēšanai"
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
 msgid "Job Name"
@@ -4884,11 +4960,11 @@ msgstr "Vienība, kurā mēra attālumu šajā kontekstā"
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1251
 msgid "Show Dialog"
-msgstr "Rādīt dialogu"
+msgstr "Rādīt dialoglodziņu"
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1252
 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
-msgstr "PATIESS, ja progresa dialogs tiek rādīts drukāšanas laikā."
+msgstr "PATIESS, ja drukāšanas laikā tiek rādīts progresa dialoglodziņš."
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1275
 msgid "Allow Async"
@@ -4896,11 +4972,11 @@ msgstr "Atļaut asinhr"
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1276
 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
-msgstr "PATIESS, ja process var tikt izpildīts asinhroni."
+msgstr "PATIESS, ja procesu var izpildīt asinhroni."
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1298 ../gtk/gtkprintoperation.c:1299
 msgid "Export filename"
-msgstr "Eksportējamā faila nosaukums"
+msgstr "Eksportējamās datnes nosaukums"
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1313
 msgid "Status"
@@ -4946,10 +5022,11 @@ msgstr "PATIESS, ja izvēle eksistē."
 msgid "Embed Page Setup"
 msgstr "Iegult lapas iestatījumus"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1403
-msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1403 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:426
+msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
 msgstr ""
-"PATIESS, ja lapas iestatījumu kombinācijas ir iegultas iekš GtkPrintDialog"
+"PATIESS, ja lapas iestatījumu kombinācijas ir iegultas iekš "
+"GtkPrintUnixDialog"
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1424
 msgid "Number of Pages To Print"
@@ -4977,21 +5054,15 @@ msgstr "Pašrocīgās iespējas"
 
 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:401
 msgid "Capabilities the application can handle"
-msgstr "Iespējas, ko lietotne var pavilkt"
+msgstr "Iespējas, ko lietotne atbalsta"
 
 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:410
 msgid "Whether the dialog supports selection"
-msgstr "Vai dialogs atbalsta izvēli"
+msgstr "Vai dialoglodziņš atbalsta izvēli"
 
 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:418
 msgid "Whether the application has a selection"
-msgstr "Vai lietotne atbalsta izvēli"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:426
-msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
-msgstr ""
-"PATIESS, ja lapas iestatījumu kombinācijas ir iegultas iekš "
-"GtkPrintUnixDialog"
+msgstr "Vai lietotnei ir izvēle"
 
 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:158
 msgid "Fraction"
@@ -5003,7 +5074,7 @@ msgstr "Kopējā darba izpildītā daļa"
 
 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:166
 msgid "Pulse Step"
-msgstr "Impulsa Solis"
+msgstr "Pulsa solis"
 
 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:167
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
@@ -5016,7 +5087,7 @@ msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā"
 
 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:196
 msgid "Show text"
-msgstr "Parādīt tekstu"
+msgstr "Rādīt tekstu"
 
 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:197
 msgid "Whether the progress is shown as text."
@@ -5090,8 +5161,8 @@ msgstr ""
 "gtk_radio_action_get_current_value() atgrieztā vērtība, kad šī darbība ir "
 "pašreizējā darbība tās grupai."
 
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:133 ../gtk/gtkradiobutton.c:162
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:425 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:133 ../gtk/gtkradiobutton.c:163
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:426 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
 msgid "Group"
 msgstr "Grupa"
 
@@ -5110,11 +5181,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Vērtības īpašība pašlaik aktīvajam grupas loceklim, kam šī darbība pieder."
 
-#: ../gtk/gtkradiobutton.c:163
+#: ../gtk/gtkradiobutton.c:164
 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
 msgstr "Radio poga, kuras grupai pieder šī logdaļa."
 
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:426
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:427
 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
 msgstr "Radio izvēlne, kuras grupai pieder šī logdaļa."
 
@@ -5122,123 +5193,123 @@ msgstr "Radio izvēlne, kuras grupai pieder šī logdaļa."
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
 msgstr "Radio rīka poga, kura grupai pieder šī radio poga."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:424
+#: ../gtk/gtkrange.c:425
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr "GtkAdjustment, kas satur pašreizējo diapazona objekta vērtību"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:432
+#: ../gtk/gtkrange.c:433
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr "Apgriezt virziena slīdņa kustības, lai palielinātu diapazona vērtību"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:439
+#: ../gtk/gtkrange.c:440
 msgid "Lower stepper sensitivity"
 msgstr "Apakšējā ritinātāja jutība"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:440
+#: ../gtk/gtkrange.c:441
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
 "side"
 msgstr ""
 "Jutīguma politika ritinātājam, kas norāda uz pieregulēšanas zemāko pusi"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:448
+#: ../gtk/gtkrange.c:449
 msgid "Upper stepper sensitivity"
 msgstr "Augšējā ritinātāja jutība"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:449
+#: ../gtk/gtkrange.c:450
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
 "side"
 msgstr ""
 "Jutīguma politika ritinātājam, kas norāda uz pieregulēšanas augšējo pusi"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:466
+#: ../gtk/gtkrange.c:467
 msgid "Show Fill Level"
 msgstr "Rādīt aizpildījuma līmeni"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:467
+#: ../gtk/gtkrange.c:468
 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
 msgstr "Vai rādīt aizpildījuma līmeņa indikatora grafiku uz ieplakas."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:483
+#: ../gtk/gtkrange.c:484
 msgid "Restrict to Fill Level"
 msgstr "Ierobežot līdz aizpildījuma līmenim"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:484
+#: ../gtk/gtkrange.c:485
 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
 msgstr "Vai ierobežot augšējo robežu aizpildījuma līmenim."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:499
+#: ../gtk/gtkrange.c:500
 msgid "Fill Level"
 msgstr "Aizpildījuma līmenis"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:500
+#: ../gtk/gtkrange.c:501
 msgid "The fill level."
 msgstr "Aizpildījuma līmenis."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:517
+#: ../gtk/gtkrange.c:518
 msgid "Round Digits"
 msgstr "Apaļotie cipari"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:518
+#: ../gtk/gtkrange.c:519
 msgid "The number of digits to round the value to."
 msgstr "Ciparu skaits, uz ko noapaļot vērtību."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:526 ../gtk/gtkswitch.c:968
+#: ../gtk/gtkrange.c:527 ../gtk/gtkswitch.c:868
 msgid "Slider Width"
 msgstr "Slīdņa platums"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:527
+#: ../gtk/gtkrange.c:528
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 msgstr "Ritjoslas vai mēroga šķirkļa platums"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:534
+#: ../gtk/gtkrange.c:535
 msgid "Trough Border"
 msgstr "Ieplakas robeža"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:535
+#: ../gtk/gtkrange.c:536
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 msgstr "Atstarpe starp šķirkli/ritinātājiem un ārējo ieplakas apmali"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:542
+#: ../gtk/gtkrange.c:543
 msgid "Stepper Size"
 msgstr "Ritinātāja izmērs"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:543
+#: ../gtk/gtkrange.c:544
 msgid "Length of step buttons at ends"
 msgstr "Garums ritinātāja pogām galos"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:556
+#: ../gtk/gtkrange.c:557
 msgid "Stepper Spacing"
 msgstr "Ritinātāja atstarpe"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:557
+#: ../gtk/gtkrange.c:558
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgstr "Atstarpe starp ritinātāja pogām un šķirkli"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:564
+#: ../gtk/gtkrange.c:565
 msgid "Arrow X Displacement"
 msgstr "Bultas X novietošana"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:565
+#: ../gtk/gtkrange.c:566
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:572
+#: ../gtk/gtkrange.c:573
 msgid "Arrow Y Displacement"
 msgstr "Bultas Y novietošana"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:573
+#: ../gtk/gtkrange.c:574
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:589
+#: ../gtk/gtkrange.c:590
 msgid "Trough Under Steppers"
 msgstr "Cauri zem ritinātājiem"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:590
+#: ../gtk/gtkrange.c:591
 msgid ""
 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
 "spacing"
@@ -5246,11 +5317,11 @@ msgstr ""
 "Vai zīmēt cauri pilnam diapazona garumam, vai izslēgt ritinātājums un "
 "atstarpes"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:603
+#: ../gtk/gtkrange.c:604
 msgid "Arrow scaling"
 msgstr "Bultas mērogošana"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:604
+#: ../gtk/gtkrange.c:605
 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
 msgstr "Bultas mērogošana, attiecībā pret ritināšanas pogas izmēru"
 
@@ -5260,11 +5331,11 @@ msgstr "Rādīt numurus"
 
 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:634 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245
 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
-msgstr "Vai izvēlnes priekšmetu rādīt ar numuru"
+msgstr "Vai izvēlnes vienumus rādīt ar numuru"
 
 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130
 msgid "Recent Manager"
-msgstr "Neseno failu pārvaldnieks"
+msgstr "Neseno datņu pārvaldnieks"
 
 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131
 msgid "The RecentManager object to use"
@@ -5276,7 +5347,7 @@ msgstr "Rādīt privātos"
 
 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:146
 msgid "Whether the private items should be displayed"
-msgstr "Vai rādīt privātos elementus"
+msgstr "Vai rādīt privātos vienumus"
 
 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:159
 msgid "Show Tooltips"
@@ -5284,7 +5355,7 @@ msgstr "Rādīt paskaidres"
 
 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:160
 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
-msgstr "Vai uz elementiem rādīt paskaidres"
+msgstr "Vai uz vienumiem rādīt paskaidres"
 
 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:172
 msgid "Show Icons"
@@ -5292,7 +5363,7 @@ msgstr "Rādīt ikonas"
 
 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:173
 msgid "Whether there should be an icon near the item"
-msgstr "Vai pie elementa rādīt ikonu"
+msgstr "Vai pie cienuma rādīt ikonu"
 
 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:188
 msgid "Show Not Found"
@@ -5300,11 +5371,11 @@ msgstr "Parādāmais nav atrasts"
 
 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:189
 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
-msgstr "Vai rādīt priekšmetus, kas norāda uz nepieejamiem resursiem"
+msgstr "Vai rādīt vienumus, kas norāda uz nepieejamiem resursiem"
 
 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:202
 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
-msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus elementus"
+msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus vienumus"
 
 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:215
 msgid "Local only"
@@ -5312,7 +5383,7 @@ msgstr "Tikai lokālos"
 
 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:216
 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
-msgstr "Vai izvēlētos resursus vajadzētu ierobežot uz lokālu failu URI"
+msgstr "Vai izvēlētos resursus vajadzētu ierobežot uz lokālu datņu URI"
 
 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:232
 msgid "Limit"
@@ -5320,7 +5391,7 @@ msgstr "Ierobežojums"
 
 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:233
 msgid "The maximum number of items to be displayed"
-msgstr "Maksimālais parādāmo elementu skaits"
+msgstr "Maksimālais parādāmo vienumu skaits"
 
 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:247
 msgid "Sort Type"
@@ -5337,7 +5408,7 @@ msgstr "Pašreizējais filtrs, lai izvēlētos, kurus resursus rādīt"
 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
 msgstr ""
-"Pilns ceļš uz failu, kurš tiks izmantots sarakstu glabāšanai un lasīšanai"
+"Pilns ceļš uz datni, kurš tiks izmantots sarakstu glabāšanai un lasīšanai"
 
 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309
 msgid "The size of the recently used resources list"
@@ -5366,7 +5437,7 @@ msgstr "Ikonu nosaukumu saraksts"
 
 #: ../gtk/gtkscale.c:295
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
-msgstr "Decimālo vietu skaits, kas tiek parādīts pie vērtības"
+msgstr "Zīmes aiz komata, kas tiek parādīta vērtībās"
 
 #: ../gtk/gtkscale.c:304
 msgid "Draw Value"
@@ -5377,12 +5448,10 @@ msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 msgstr "Vai pašreizējā vērtība tiek parādīta kā virkne blakus slīdnim"
 
 #: ../gtk/gtkscale.c:312
-#| msgid "Margin"
 msgid "Has Origin"
 msgstr "Ir izcelsme"
 
 #: ../gtk/gtkscale.c:313
-#| msgid "Whether the device has a cursor"
 msgid "Whether the scale has an origin"
 msgstr "Vai skalai ir izcelsme"
 
@@ -5412,7 +5481,7 @@ msgstr "Atstarpe starp vērtības tekstu un slīdņa/ieplakas laukumu"
 
 #: ../gtk/gtkscrollable.c:94
 msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr "Horizontālā noregulēšana"
+msgstr "Horizontālais noregulējums"
 
 #: ../gtk/gtkscrollable.c:95
 msgid ""
@@ -5472,43 +5541,43 @@ msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr "Parādīt otru uz priekšu vērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:366
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:372
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Horizontālais noregulējums"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:373
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr "Horizontālās pozīcijas GtkAdjustment"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:373
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:379
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Vertikālais noregulējums"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:380
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "Vertikālās pozīcijas GtkAdjustment"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:380
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:386
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Horizontālās ritjoslas politika"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:381
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:387
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "Vai horizontālā ritjosla tiek attēlota"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:388
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:394
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "Vertikālās ritjoslas politika"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:389
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:395
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "Vai vertikālā ritjosla tiek attēlota"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:397
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:403
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Loga novietojums"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:398
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:404
 msgid ""
 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
@@ -5516,11 +5585,11 @@ msgstr ""
 "Kur tiek novietots saturs attiecībā pret ritjoslu. Šī īpašība stājas spēkā "
 "tikai tad, ja \"window-placement-set\" ir PATIESS."
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:415
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:421
 msgid "Window Placement Set"
 msgstr "Logu novietojuma kopa"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:416
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:422
 msgid ""
 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
 "contents with respect to the scrollbars."
@@ -5528,52 +5597,52 @@ msgstr ""
 "Vai \"window-placement\" vajadzētu tikt izmantotam, lai noteiktu satura "
 "atrašanās vietu attiecībā pret ritjoslām."
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:422
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:428
 msgid "Shadow Type"
 msgstr "Ēnas tips"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:423
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:429
 msgid "Style of bevel around the contents"
 msgstr "Apmales stils ap saturu"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:437
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:443
 msgid "Scrollbars within bevel"
 msgstr "Ritjoslas apmalēs"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:438
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:444
 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
 msgstr "Novietot ritjoslas ritinātu logu apmales"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:444
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:450
 msgid "Scrollbar spacing"
 msgstr "Ritjoslas atstarpe"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:445
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:451
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
 msgstr "Pikseļu skaits starp ritjoslām un ritināmo logu"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:461
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:467
 msgid "Minimum Content Width"
 msgstr "Minimālais satura platums"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:462
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:468
 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Minimālais platums, ko ritinātais logs piešķirs tā saturam"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:476
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:482
 msgid "Minimum Content Height"
 msgstr "Minimālais satura augstums"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:477
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:483
 msgid ""
 "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Minimālais augstums, ko ritinātais logs piešķirs tā saturam"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:492
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:498
 msgid "Kinetic Scrolling"
 msgstr "Kinētiskā ritināšana"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:493
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:499
 msgid "Kinetic scrolling mode."
 msgstr "Kinētiskās ritināšanas režīms."
 
@@ -5585,11 +5654,11 @@ msgstr "Zīmēt"
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "Vai atdalītājs tiek zīmēts vai tikai tukšums"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:351
+#: ../gtk/gtksettings.c:343
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Dubultklikšķa laiks"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:352
+#: ../gtk/gtksettings.c:344
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
@@ -5597,11 +5666,11 @@ msgstr ""
 "Maksimāli atļautais laiks starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
 "dubultklikšķi (milisekundēs)"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:359
+#: ../gtk/gtksettings.c:351
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Dubultklikšķa attālums"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:360
+#: ../gtk/gtksettings.c:352
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
@@ -5609,35 +5678,35 @@ msgstr ""
 "Maksimāli atļautais garums starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
 "dubultklikšķi (pikseļos)"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:376
+#: ../gtk/gtksettings.c:368
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Kursora mirgošana"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:377
+#: ../gtk/gtksettings.c:369
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "Vai kursoram būtu jāmirgo"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:384
+#: ../gtk/gtksettings.c:376
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Kursora mirgošanas laiks"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:385
+#: ../gtk/gtksettings.c:377
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr "Kursora mirgošanas cikla garums, milisekundēs"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:404
+#: ../gtk/gtksettings.c:396
 msgid "Cursor Blink Timeout"
 msgstr "Kursora mirgošanas noildze"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:405
+#: ../gtk/gtksettings.c:397
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 msgstr "Laiks, pēc kura kursors beidz mirgot, sekundēs"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:412
+#: ../gtk/gtksettings.c:404
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Sadalītais kursors"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:413
+#: ../gtk/gtksettings.c:405
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
@@ -5645,175 +5714,176 @@ msgstr ""
 "Vai attēlot divus kursorus miksētiem no labās puses uz kreiso un otrādi "
 "tekstiem"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:420
+#: ../gtk/gtksettings.c:412
 msgid "Theme Name"
-msgstr "Tēmas nosaukums"
+msgstr "Motīva nosaukums"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:421
+#: ../gtk/gtksettings.c:413
 msgid "Name of theme to load"
-msgstr "Tēmas nosaukums, ko ielādēt"
+msgstr "Ielādējamā motīva nosaukums"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:435
+#: ../gtk/gtksettings.c:425
 msgid "Icon Theme Name"
-msgstr "Ikonu tēmas nosaukums"
+msgstr "Ikonu motīva nosaukums"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:436
+#: ../gtk/gtksettings.c:426
 msgid "Name of icon theme to use"
-msgstr "Ikonu tēmas nosaukums, ko lietot"
+msgstr "Lietojamā ikonu motīva nosaukums"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:444
+#: ../gtk/gtksettings.c:434
 msgid "Fallback Icon Theme Name"
-msgstr "Atkāpes ikonu tēmas nosaukums"
+msgstr "Atkāpes ikonu motīva nosaukums"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:445
+#: ../gtk/gtksettings.c:435
 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
-msgstr "Ikonu tēmas nosaukums, no kuras atkāpties"
+msgstr "Ikonu motīva nosaukums, uz kuru atkāpties"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:453
+#: ../gtk/gtksettings.c:443
 msgid "Key Theme Name"
-msgstr "Atslēgu tēmas nosaukums"
+msgstr "Atslēgu motīva nosaukums"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:454
+#: ../gtk/gtksettings.c:444
 msgid "Name of key theme to load"
-msgstr "Atslēgu tēmu nosaukums, ko ielādēt"
+msgstr "Ielādējamā atslēgu motīva nosaukums"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:462
+#: ../gtk/gtksettings.c:452
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "Izvēlnes joslas paātrinātājs"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:463
+#: ../gtk/gtksettings.c:453
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "Taustiņsasaiste, lai aktivizētu izvēlnes joslu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:471
+#: ../gtk/gtksettings.c:461
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Vilkšanas aizture"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:472
+#: ../gtk/gtksettings.c:462
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr "Pikseļu skaits, ko kursors var pakustēties, pirms vilkšanas"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:480
+#: ../gtk/gtksettings.c:470
 msgid "Font Name"
 msgstr "Fonta nosaukums"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:481
+#: ../gtk/gtksettings.c:471
 msgid "Name of default font to use"
 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:503
+#: ../gtk/gtksettings.c:493
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "Ikonu izmēri"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:504
+#: ../gtk/gtksettings.c:494
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 msgstr "Ikonas izmēru saraksts (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:512
+#: ../gtk/gtksettings.c:502
 msgid "GTK Modules"
 msgstr "GTK moduļi"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:513
+#: ../gtk/gtksettings.c:503
 msgid "List of currently active GTK modules"
 msgstr "Pašlaik aktīvo GTK moduļu saraksts"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:521
+#: ../gtk/gtksettings.c:511
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Xft nogludināšana"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:522
+#: ../gtk/gtksettings.c:512
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Vai nogludināt Xft fontus; 0=nē, 1=jā, -1=pēc noklusējuma"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:531
+#: ../gtk/gtksettings.c:521
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Xft suflēšana"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:532
+#: ../gtk/gtksettings.c:522
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Vai suflēt Xft fontus; 0=nē, 1=jā, -1=pēc noklusējuma"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:541
+#: ../gtk/gtksettings.c:531
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Xft suflēšanas stils"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:542
+#: ../gtk/gtksettings.c:532
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
 "Kādu suflēšanas pakāpi izmantot; nekādu suflēšanu, vieglas suflēšanu, vidēju "
 "suflēšanu, pilnu suflēšanu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:551
+#: ../gtk/gtksettings.c:541
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "Xft RGBA"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:552
+#: ../gtk/gtksettings.c:542
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr "Apakšpikseļu gludināšanas tips; nekāds, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:561
+#: ../gtk/gtksettings.c:551
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "Xft DPI"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:562
+#: ../gtk/gtksettings.c:552
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr ""
 "Xft izšķirtspēja 1024 * punktos/collās. -1, lai izmantotu noklusēto vērtību"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:571
+#: ../gtk/gtksettings.c:561
 msgid "Cursor theme name"
-msgstr "Kursora tēmas nosaukums"
+msgstr "Kursora motīva nosaukums"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:572
+#: ../gtk/gtksettings.c:562
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 msgstr ""
-"Nosaukums kursora tēmai, ko izmantot; vai NULL, lai izmantotu noklusēto tēmu"
+"Nosaukums kursora motīvam, ko izmantot; vai NULL, lai izmantotu noklusēto "
+"motīvu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:580
+#: ../gtk/gtksettings.c:570
 msgid "Cursor theme size"
-msgstr "Kursora tēmas izmērs"
+msgstr "Kursora motīva izmērs"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:581
+#: ../gtk/gtksettings.c:571
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr "Izmērs, ko izmatot kursoriem; vai 0, lai izmantotu noklusēto izmēru"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:590
+#: ../gtk/gtksettings.c:580
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "Cita pogu secība"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:591
+#: ../gtk/gtksettings.c:581
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
-msgstr "Vai pogām dialogos vajadzētu izmantot citu pogu secību"
+msgstr "Vai pogām dialoglodziņos vajadzētu izmantot citu pogu secību"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:608
+#: ../gtk/gtksettings.c:598
 msgid "Alternative sort indicator direction"
 msgstr "Citas kārtošanas indikatora virziens"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:609
+#: ../gtk/gtksettings.c:599
 msgid ""
 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
 msgstr ""
 "Vai kārtošanas indikatoru virziens saraksta un koka skatos ir apgriezts, "
-"salīdzinot ar noklusēto (kur 'uz leju' nozīmē augoši)"
+"salīdzinot ar noklusēto (kur “uz leju” nozīmē augoši)"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:617
+#: ../gtk/gtksettings.c:607
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
-msgstr "Rādīt 'Ievades metodes' izvēlni"
+msgstr "Rādīt “Ievades metodes” izvēlni"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:618
+#: ../gtk/gtksettings.c:608
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
 "the input method"
 msgstr ""
 "Vai ierakstu labā klikšķa izvēlnēs vajadzētu piedāvāt mainīt ievades metodi"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:626
+#: ../gtk/gtksettings.c:616
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
-msgstr "Rādīt 'Ievietot unikoda kontroles rakstzīmi' izvēlni"
+msgstr "Rādīt “Ievietot unikoda kontroles rakstzīmi” izvēlni"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:627
+#: ../gtk/gtksettings.c:617
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
 "control characters"
@@ -5821,242 +5891,242 @@ msgstr ""
 "Vai ierakstu labā klikšķa izvēlnēs vajadzētu piedāvāt kontroles simbolu "
 "ievietošanu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:635
+#: ../gtk/gtksettings.c:625
 msgid "Start timeout"
 msgstr "Sākuma noildze"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:636
+#: ../gtk/gtksettings.c:626
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Sākuma vērtība noildzēm, kad ir piespiesta poga"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:645
+#: ../gtk/gtksettings.c:635
 msgid "Repeat timeout"
 msgstr "Atkārtotā noildze"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:646
+#: ../gtk/gtksettings.c:636
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Atkārtotā vērtība noildzēm, kad ir piespiesta poga"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:655
+#: ../gtk/gtksettings.c:645
 msgid "Expand timeout"
 msgstr "Izvēršanas noildze"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:656
+#: ../gtk/gtksettings.c:646
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
 msgstr "Izvēršanas vērtība noildzēm, kad logdaļa izvērš jaunu apgabalu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:691
+#: ../gtk/gtksettings.c:681
 msgid "Color scheme"
 msgstr "Krāsu palete"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:692
+#: ../gtk/gtksettings.c:682
 msgid "A palette of named colors for use in themes"
-msgstr "Palete ar nosauktām krāsām, ko izmantot tēmās"
+msgstr "Palete ar nosauktām krāsām, ko izmantot motīvos"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:701
+#: ../gtk/gtksettings.c:691
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "Aktivēt animācijas"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:702
+#: ../gtk/gtksettings.c:692
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr "Vai aktivēt rīkkopas animācijas."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:723
+#: ../gtk/gtksettings.c:713
 msgid "Enable Touchscreen Mode"
 msgstr "Aktivēt skārienjūtīgā ekrāna režīmu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:724
+#: ../gtk/gtksettings.c:714
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
 msgstr "Ja PATIESS, uz šo ekrānu netiek nogādāti notikumi par kustību"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:741
+#: ../gtk/gtksettings.c:731
 msgid "Tooltip timeout"
 msgstr "Paskaidres noildze"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:742
+#: ../gtk/gtksettings.c:732
 msgid "Timeout before tooltip is shown"
 msgstr "Noildze pirms tiek rādīta paskaidre"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:767
+#: ../gtk/gtksettings.c:757
 msgid "Tooltip browse timeout"
 msgstr "Paskaidres pārlūkošanas noildze"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:768
+#: ../gtk/gtksettings.c:758
 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
 msgstr ""
 "Noildze, pirms tiek parādīta paskaidre, kad aktivēts pārlūkošanas režīms"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:789
+#: ../gtk/gtksettings.c:779
 msgid "Tooltip browse mode timeout"
 msgstr "Paskadres pārlūkošanas režīma noildze"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:790
+#: ../gtk/gtksettings.c:780
 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
 msgstr "Noildze, pēc kuras pārlūkošanas režīms ir deaktivēts"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:809
+#: ../gtk/gtksettings.c:799
 msgid "Keynav Cursor Only"
 msgstr "Tikai taustnav kursors"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:810
+#: ../gtk/gtksettings.c:800
 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
 msgstr "Kad PATIESS, pa logdaļu var pārvietoties tikai ar kursora taustiņiem"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:827
+#: ../gtk/gtksettings.c:817
 msgid "Keynav Wrap Around"
 msgstr "Taustnav aplauzt apkārt"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:828
+#: ../gtk/gtksettings.c:818
 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
 msgstr "Vai aplauzt apkārt, kad pārvietojas pa logdaļu ar tastatūru"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:848
+#: ../gtk/gtksettings.c:838
 msgid "Error Bell"
 msgstr "Kļūdas zvans"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:849
+#: ../gtk/gtksettings.c:839
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 msgstr ""
 "Kad PATIESS, tastatūras pārvietošanās un citas kļūdas izraisīs pīkstienu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:866
+#: ../gtk/gtksettings.c:856
 msgid "Color Hash"
 msgstr "Krāsas juceklis"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:867
+#: ../gtk/gtksettings.c:857
 msgid "A hash table representation of the color scheme."
-msgstr "Krāsu shēmas attēlojums jucekļa tabulā"
+msgstr "Krāsu paletes attēlojums jucekļa tabulā"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:875
+#: ../gtk/gtksettings.c:865
 msgid "Default file chooser backend"
-msgstr "Noklusētā failu izvēlētāja aizmugure"
+msgstr "Noklusētā datņu izvēlētāja aizmugure"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:876
+#: ../gtk/gtksettings.c:866
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 msgstr "GtkFileChooser aizmugures nosaukums, ko lietot pēc noklusējuma"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:893
+#: ../gtk/gtksettings.c:883
 msgid "Default print backend"
 msgstr "Noklusētā printera aizmugure"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:894
+#: ../gtk/gtksettings.c:884
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 msgstr "Saraksts ar pēc noklusējuma izmantojamajām GtkPrintBackend aizmugurēm"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:917
+#: ../gtk/gtksettings.c:907
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Noklusētā komanda, ko palaist, kad attēlo drukāšanas priekšskatījumu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:918
+#: ../gtk/gtksettings.c:908
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Komanda, ko palaist, kad attēlo drukāšanas priekšskatījumu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:934
+#: ../gtk/gtksettings.c:924
 msgid "Enable Mnemonics"
 msgstr "Aktivēt mnemonikas"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:935
+#: ../gtk/gtksettings.c:925
 msgid "Whether labels should have mnemonics"
 msgstr "Vai iezīmēm būtu jābūt mnemonikām"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:951
+#: ../gtk/gtksettings.c:941
 msgid "Enable Accelerators"
 msgstr "Aktivēt paātrinātājus"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:952
+#: ../gtk/gtksettings.c:942
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
 msgstr "Vai izvēļņu elementiem vajadzētu būt paātrinātājiem"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:969
+#: ../gtk/gtksettings.c:959
 msgid "Recent Files Limit"
-msgstr "Neseno failu limits"
+msgstr "Neseno datņu limits"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:970
+#: ../gtk/gtksettings.c:960
 msgid "Number of recently used files"
-msgstr "Nesen izmantoto failu skaits"
+msgstr "Nesen izmantoto datņu skaits"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:990
+#: ../gtk/gtksettings.c:980
 msgid "Default IM module"
 msgstr "Noklusētais TZ modulis"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:991
+#: ../gtk/gtksettings.c:981
 msgid "Which IM module should be used by default"
 msgstr "Kuru TZ moduli lietot pēc noklusējuma"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1009
+#: ../gtk/gtksettings.c:999
 msgid "Recent Files Max Age"
-msgstr "Neseno failu maksimālais vecums"
+msgstr "Neseno datņu maksimālais vecums"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1010
+#: ../gtk/gtksettings.c:1000
 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
 msgstr "Maksimālais nesen izmantoto dokumentu vecums dienās"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1019
+#: ../gtk/gtksettings.c:1009
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgstr "Fontconfig konfigurācijas laika spiedogs"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1020
+#: ../gtk/gtksettings.c:1010
 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
 msgstr "Pašreizējās fontconfig konfigurācijas laika spiedogs"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1042
+#: ../gtk/gtksettings.c:1032
 msgid "Sound Theme Name"
-msgstr "Skaņu tēmas nosaukums"
+msgstr "Skaņu motīva nosaukums"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1043
+#: ../gtk/gtksettings.c:1033
 msgid "XDG sound theme name"
-msgstr "XDG skaņu tēmas nosaukums"
+msgstr "XDG skaņu motīva nosaukums"
 
 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: ../gtk/gtksettings.c:1065
+#: ../gtk/gtksettings.c:1055
 msgid "Audible Input Feedback"
 msgstr "Dzirdamie ievades papildinājumi"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1066
+#: ../gtk/gtksettings.c:1056
 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
 msgstr ""
-"Vai, kā papildus informāciju lietotāja ievadam, atskaņot notikumu skaņas"
+"Vai, kā atgriezenisko saiti lietotāja ievadam, atskaņot notikumu skaņas"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1087
+#: ../gtk/gtksettings.c:1077
 msgid "Enable Event Sounds"
 msgstr "Aktivēt notikumu skaņas"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1088
+#: ../gtk/gtksettings.c:1078
 msgid "Whether to play any event sounds at all"
 msgstr "Vai vispār atskaņot kāda notikuma skaņas"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1103
+#: ../gtk/gtksettings.c:1093
 msgid "Enable Tooltips"
 msgstr "Aktivēt paskaidres"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1104
+#: ../gtk/gtksettings.c:1094
 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
 msgstr "Vai logdaļām rādīt paskaidres"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1117
+#: ../gtk/gtksettings.c:1107
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "Rīkjoslas stils"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1118
+#: ../gtk/gtksettings.c:1108
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
 "Vai noklusētās rīkjoslas ir tikai ar tekstu, tekstu un ikonām, tikai ikonām, "
 "u.t.t."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1132
+#: ../gtk/gtksettings.c:1122
 msgid "Toolbar Icon Size"
 msgstr "Rīkjoslas ikonu izmērs"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1133
+#: ../gtk/gtksettings.c:1123
 msgid "The size of icons in default toolbars."
 msgstr "Ikonu izmērs noklusētajās rīkjoslās."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1150
+#: ../gtk/gtksettings.c:1140
 msgid "Auto Mnemonics"
 msgstr "Automātiskās mnemonikas"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1151
+#: ../gtk/gtksettings.c:1141
 msgid ""
 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
 "presses the mnemonic activator."
@@ -6064,70 +6134,70 @@ msgstr ""
 "Vai mnemonikas vajadzētu automātiski rādīt un slēpt, kad lietotājs piespiež "
 "mnemonikas aktivizētāju."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1167
+#: ../gtk/gtksettings.c:1157
 msgid "Visible Focus"
 msgstr "Redzams fokuss"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1168
+#: ../gtk/gtksettings.c:1158
 msgid ""
 "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
 "keyboard."
 msgstr ""
-"Vai  'fokusa taisnstūri' būtu jāslēpj, līdz lietotājs sāk lietot tastatūru."
+"Vai “fokusa taisnstūri” būtu jāslēpj, līdz lietotājs sāk lietot tastatūru."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1194
+#: ../gtk/gtksettings.c:1184
 msgid "Application prefers a dark theme"
-msgstr "Lietotne dod priekšroku tumšai tēmai"
+msgstr "Lietotne dod priekšroku tumšam motīvam"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1195
+#: ../gtk/gtksettings.c:1185
 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
-msgstr "Vai lietotne dod priekšroku tumšai tēmai"
+msgstr "Vai lietotne dod priekšroku tumšam motīvam."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1210
+#: ../gtk/gtksettings.c:1200
 msgid "Show button images"
 msgstr "Rādīt pogu attēlus"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1211
+#: ../gtk/gtksettings.c:1201
 msgid "Whether images should be shown on buttons"
 msgstr "Vai uz pogām rādīt attēlus"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1219 ../gtk/gtksettings.c:1313
+#: ../gtk/gtksettings.c:1209 ../gtk/gtksettings.c:1303
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Izvēlēties pie fokusēšanas"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1220
+#: ../gtk/gtksettings.c:1210
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr "Vai izvēlēties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusēts"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1237
+#: ../gtk/gtksettings.c:1227
 msgid "Password Hint Timeout"
 msgstr "Paroles padoma noildze"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1238
+#: ../gtk/gtksettings.c:1228
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr "Cik ilgi rādīt ievades rakstzīmes slēptajās ievadēs"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1247
+#: ../gtk/gtksettings.c:1237
 msgid "Show menu images"
 msgstr "Rādīt izvēlnes attēlus"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1248
+#: ../gtk/gtksettings.c:1238
 msgid "Whether images should be shown in menus"
 msgstr "Vai izvēlnēs rādīt attēlus"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1256
+#: ../gtk/gtksettings.c:1246
 msgid "Delay before drop down menus appear"
 msgstr "Aizture pirms parādās nolaižamā izvēlnes"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1257
+#: ../gtk/gtksettings.c:1247
 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 msgstr "Aizture pirms parādās apakšizvēlnes josla"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1274
+#: ../gtk/gtksettings.c:1264
 msgid "Scrolled Window Placement"
 msgstr "Ritinātā loga novietojums"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1275
+#: ../gtk/gtksettings.c:1265
 msgid ""
 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
@@ -6135,72 +6205,72 @@ msgstr ""
 "Kur tiek novietots ritināmā loga saturs, attiecībā pret ritjoslām, ja nav "
 "pārrakstīts ar ritināmā loga paša novietojumu."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1284
+#: ../gtk/gtksettings.c:1274
 msgid "Can change accelerators"
 msgstr "Var mainīt paātrinātājus"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1285
+#: ../gtk/gtksettings.c:1275
 msgid ""
 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 msgstr ""
-"Vai izvēļņu paātrinātāji var tikt mainīti, nospiežot taustiņu virs izvēlnes "
-"priekšmeta"
+"Vai var mainīt izvēļņu paātrinātājus, nospiežot taustiņu virs izvēlnes "
+"vienuma"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1293
+#: ../gtk/gtksettings.c:1283
 msgid "Delay before submenus appear"
 msgstr "Aizture pirms parādās apakšizvēlne"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1294
+#: ../gtk/gtksettings.c:1284
 msgid ""
 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 msgstr ""
 "Minimums laika, cik ilgi kursoram jāatrodas uz izvēlnes pirms parādās "
 "apakšizvēlne"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1303
+#: ../gtk/gtksettings.c:1293
 msgid "Delay before hiding a submenu"
 msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes paslēpšanas"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1304
+#: ../gtk/gtksettings.c:1294
 msgid ""
 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
 "submenu"
 msgstr ""
 "Laiks pirms apakšizvēlnes paslēpšanas, kad kursors virzās pie apakšizvēlnes"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1314
+#: ../gtk/gtksettings.c:1304
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 msgstr "Vai izvēlēties izvēlamas iezīmes saturu, kad tā tiek fokusēta"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1322
+#: ../gtk/gtksettings.c:1312
 msgid "Custom palette"
-msgstr "Pašrocīgā palete"
+msgstr "Pielāgota palete"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1323
+#: ../gtk/gtksettings.c:1313
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "Palete, ko lietot krāsu izvēlētājā"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1331
+#: ../gtk/gtksettings.c:1321
 msgid "IM Preedit style"
 msgstr "TZ pirmsrediģēšanas stils"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1332
+#: ../gtk/gtksettings.c:1322
 msgid "How to draw the input method preedit string"
 msgstr "Kā zīmēt ievades metodes pirmsrediģēšanas virkni"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1341
+#: ../gtk/gtksettings.c:1331
 msgid "IM Status style"
 msgstr "TZ statusa stils"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1342
+#: ../gtk/gtksettings.c:1332
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "Kā zīmēt ievades metodes statusa joslu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1351
+#: ../gtk/gtksettings.c:1341
 msgid "Desktop shell shows app menu"
 msgstr "Darbvirsmas čaula rāda lietotnes izvēlni"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1352
+#: ../gtk/gtksettings.c:1342
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
 "the app should display it itself."
@@ -6208,17 +6278,29 @@ msgstr ""
 "Ja iestatīts kā PATIESS, darbvirsmas vide rādīs lietotnes izvēlni; ja APLAMS "
 "— lietotnei pašai tā būs jārāda."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1361
+#: ../gtk/gtksettings.c:1351
 msgid "Desktop shell shows the menubar"
 msgstr "Darbvirsmas čaula rāda izvēlnes joslu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1362
+#: ../gtk/gtksettings.c:1352
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
 "the app should display it itself."
 msgstr ""
-"Ja iestatīts kā PATIESS, darbvirsmas vide rādīs izvēlnes joslu; ja APLAMS "
-"— lietotnei pašai tā būs jārāda."
+"Ja iestatīts kā PATIESS, darbvirsmas vide rādīs izvēlnes joslu; ja APLAMS — "
+"lietotnei pašai tā būs jārāda."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1369
+msgid "Enable primary paste"
+msgstr "Aktivēt primāro ielīmēšanu"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1370
+msgid ""
+"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
+"content at the cursor location."
+msgstr ""
+"Vai vidējam peles klikšķim vajadzētu ielīmēt “PRIMĀRĀS” starpliktuves saturu "
+"kursora pozīcijā."
 
 #: ../gtk/gtksizegroup.c:380 ../gtk/gtktreeselection.c:129
 msgid "Mode"
@@ -6242,15 +6324,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ja PATIESS, nekartētās logdaļas tiek ignorētas, kad nosaka grupas izmēru"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:324
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:327
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "Kāpinājuma koeficients"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:344
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:347
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "Aizķerties pie tikšķiem"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:345
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:348
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 "nearest step increment"
@@ -6258,38 +6340,38 @@ msgstr ""
 "Vai kļūdainas vērtības tiek automātiski mainītas uz griešanās pogas tuvāko "
 "soļa palielinājumu"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:352
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:355
 msgid "Numeric"
 msgstr "Skaitliska"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:353
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:356
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "Vai neciparu rakstzīmes būtu jāignorē"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:360
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:363
 msgid "Wrap"
 msgstr "Aplauzt"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:361
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:364
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr "Vai griešanās pogu būtu jāaplauž, sasniedzot tās robežas"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:368
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:371
 msgid "Update Policy"
 msgstr "Atjaunināšanas politika"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:369
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr ""
 "Vai griešanās pogai būtu vienmēr jāatjauninās vai tikai, kad vērtība ir "
 "nepieļaujama"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:378
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:381
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
-msgstr "Nolasa pašreizējo vērtību vai  iestata jaunu vērtību"
+msgstr "Nolasa pašreizējo vērtību vai iestata jaunu vērtību"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:387
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:390
 msgid "Style of bevel around the spin button"
 msgstr "Apmales stils ap rotējošo pogu"
 
@@ -6301,51 +6383,51 @@ msgstr "Vai ritenītis ir aktīvs"
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "Apmales stils ap statusa joslas tekstu"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:280
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:281
 msgid "The size of the icon"
 msgstr "Ikonas izmērs"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:290
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:291
 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
 msgstr "Ekrāns, kurā tiks parādīta šī statusa ikona"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:298
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:299
 msgid "Whether the status icon is visible"
 msgstr "Vai statusa ikona ir redzama"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:314
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:315
 msgid "Whether the status icon is embedded"
 msgstr "Vai statusa ikona ir iegulta"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:330 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:331 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127
 msgid "The orientation of the tray"
 msgstr "Paplātes novietojums"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:357 ../gtk/gtkwidget.c:1124
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:358 ../gtk/gtkwidget.c:1127
 msgid "Has tooltip"
 msgstr "Ir paskaidre"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:358
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:359
 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
-msgstr "Vai palodzes ikonai ir paskaidre"
+msgstr "Vai paplātes ikonai ir paskaidre"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:383 ../gtk/gtkwidget.c:1145
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1148
 msgid "Tooltip Text"
 msgstr "Paskaidres teksts"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1146 ../gtk/gtkwidget.c:1167
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1149 ../gtk/gtkwidget.c:1170
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgstr "Paskaidres saturs šai logdaļai"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:407 ../gtk/gtkwidget.c:1166
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtkwidget.c:1169
 msgid "Tooltip markup"
 msgstr "Paskaidres marķējums"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:409
 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
 msgstr "Palodzes ikonas paskaidres saturs"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:426
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:427
 msgid "The title of this tray icon"
 msgstr "Šīs paplātes ikonas virsraksts"
 
@@ -6357,39 +6439,35 @@ msgstr "Asociētais GdkScreen"
 msgid "Direction"
 msgstr "Virziens"
 
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:282
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:287
 msgid "Text direction"
 msgstr "Teksta virziens"
 
 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:466
-#| msgid "Icon's style context"
 msgid "The parent style context"
 msgstr "Vecāka stila konteksts"
 
 #: ../gtk/gtkstyleproperty.c:110
-#| msgid "Program name"
 msgid "Property name"
 msgstr "Īpašības nosaukums"
 
 #: ../gtk/gtkstyleproperty.c:111
-#| msgid "The name of the widget"
 msgid "The name of the property"
 msgstr "Īpašības nosaukums"
 
 #: ../gtk/gtkstyleproperty.c:117
-#| msgid "Page type"
 msgid "Value type"
 msgstr "Vērtības tips"
 
 #: ../gtk/gtkstyleproperty.c:118
 msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
-msgstr "GtkStyleContext atgrieztais vērtības tips"
+msgstr "GtkStyleContext atgrieztās vērtības tips"
 
-#: ../gtk/gtkswitch.c:934
+#: ../gtk/gtkswitch.c:835
 msgid "Whether the switch is on or off"
 msgstr "Vai slēdzis ir ieslēgts vai izslēgts"
 
-#: ../gtk/gtkswitch.c:969
+#: ../gtk/gtkswitch.c:869
 msgid "The minimum width of the handle"
 msgstr "Minimālais tura platums"
 
@@ -6457,25 +6535,25 @@ msgstr "Kreisā gravitācija"
 msgid "Whether the mark has left gravity"
 msgstr "Vai iezīmei ir kreisā gravitācija"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:188
+#: ../gtk/gtktexttag.c:193
 msgid "Tag name"
 msgstr "Birkas nosaukums"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:189
+#: ../gtk/gtktexttag.c:194
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
 msgstr ""
 "Lietojamais nosaukums, ar kuru atsaukties uz teksta birku. NULL anonīmajām "
 "birkām"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:228
+#: ../gtk/gtktexttag.c:233
 msgid "Background RGBA"
 msgstr "Fona RGBA"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:236
+#: ../gtk/gtktexttag.c:241
 msgid "Background full height"
 msgstr "Fona pilns augstums"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:237
+#: ../gtk/gtktexttag.c:242
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
@@ -6483,23 +6561,23 @@ msgstr ""
 "Vai fona krāsa tiek aizpildīta visas līnijas garumā vai tikai atzīmēto "
 "rakstzīmju garumā"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:274
+#: ../gtk/gtktexttag.c:279
 msgid "Foreground RGBA"
 msgstr "Priekšplāna RGBA"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:283
+#: ../gtk/gtktexttag.c:288
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgstr "Teksta virziens, t.i., no labās puses uz kreiso vai no kreisās uz labo"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:332
+#: ../gtk/gtktexttag.c:337
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 msgstr "Fonta stils kā PangoStyle, piem., PANGO_STYLE_ITALIC"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:341
+#: ../gtk/gtktexttag.c:346
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 msgstr "Fonta variants kā PangoVariant, piem., PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:350
+#: ../gtk/gtktexttag.c:355
 msgid ""
 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -6507,62 +6585,62 @@ msgstr ""
 "Fonta svars kā veselums, apskati iepriekš noteiktās vērtības iekš "
 "PangoWeight; piemēram, PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:361
+#: ../gtk/gtktexttag.c:366
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 msgstr "Fonta izstiepums kā PangoStretch, piem., PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:370
+#: ../gtk/gtktexttag.c:375
 msgid "Font size in Pango units"
 msgstr "Fonta izmērs Pango vienībās"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:380
+#: ../gtk/gtktexttag.c:385
 msgid ""
 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
 msgstr ""
-"Fonta izmērs kā mērogojams faktors attiecībā pret noklusēto fonta izmēru. Šī "
-"īpašība piemērojas tēmas izmaiņām utt., tāpēc tiek rekomendēts. Pango "
-"iepriekš nosaka dažus mērogus, tādas kā PANGO_SCALE_X_LARGE"
+"Fonta izmērs kā mērogojams koeficients attiecībā pret noklusēto fonta "
+"izmēru. Šī īpašība piemērojas motīva izmaiņām utt., tāpēc tiek rekomendēta. "
+"Pango iepriekš nosaka dažus mērogus, tādas kā PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:400 ../gtk/gtktextview.c:702
+#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:704
 msgid "Left, right, or center justification"
-msgstr "Pa labi, kreisi vai centrēts izlīdzinājums"
+msgstr "Pa labi, kreisi vai centrēts līdzinājums"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:419
+#: ../gtk/gtktexttag.c:424
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
 msgstr ""
 "Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pango var lietot šo kā norādi, kad "
-"renderē tekstu. Ja tas nav iestatīts, tad piemērotākais pēc noklusējuma tiks "
+"attēlo tekstu. Ja tas nav iestatīts, tad piemērotākais pēc noklusējuma tiks "
 "izmantots."
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:426
+#: ../gtk/gtktexttag.c:431
 msgid "Left margin"
 msgstr "Kreisā mala"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:427 ../gtk/gtktextview.c:711
+#: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:713
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Atkāpe no kreisās malas pikseļos"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:436
+#: ../gtk/gtktexttag.c:441
 msgid "Right margin"
 msgstr "Labā mala"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:437 ../gtk/gtktextview.c:721
+#: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:723
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Atkāpe no labās puses pikseļos"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:447 ../gtk/gtktextview.c:730
+#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:732
 msgid "Indent"
 msgstr "Atkāpe"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:448 ../gtk/gtktextview.c:731
+#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:733
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Daudzums pikseļos, kādā veidot atkāpi rindkopai"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:459
+#: ../gtk/gtktexttag.c:464
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
 "in Pango units"
@@ -6570,238 +6648,238 @@ msgstr ""
 "Teksta nobīde virs bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs) "
 "Pango vienībās"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:468
+#: ../gtk/gtktexttag.c:473
 msgid "Pixels above lines"
-msgstr "Pikseļi virs rindām"
+msgstr "Pikseļi virs rindām"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:469 ../gtk/gtktextview.c:655
+#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:657
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Tukšas vietas pikseļi virs rindkopām"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:478
+#: ../gtk/gtktexttag.c:483
 msgid "Pixels below lines"
-msgstr "Pikseļi zem rindām"
+msgstr "Pikseļi zem rindām"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:479 ../gtk/gtktextview.c:665
+#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:667
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Tukšas vietas pikseļi zem rindkopām"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:488
+#: ../gtk/gtktexttag.c:493
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Pikseļu iekšpus aplaušanas"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:489 ../gtk/gtktextview.c:675
+#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:677
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
-msgstr "Pikseļu daudzums atstarpē starp aplauztām rindām rindkopā"
+msgstr "Pikseļu daudzums atstarpē starp aplauztām rindām rindkopā"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:516 ../gtk/gtktextview.c:693
+#: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:695
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
-msgstr "Vai aplauzt rindas nekad, vārdu robežās vai rakstzīmju robežās"
+msgstr "Vai aplauzt rindas nekad, vārdu robežās vai rakstzīmju robežās"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:525 ../gtk/gtktextview.c:740
+#: ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:742
 msgid "Tabs"
 msgstr "Tabulācijas"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:526 ../gtk/gtktextview.c:741
+#: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:743
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Pašrocīgas tabulācijas šim tekstam"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:544
+#: ../gtk/gtktexttag.c:549
 msgid "Invisible"
 msgstr "Neredzams"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:545
+#: ../gtk/gtktexttag.c:550
 msgid "Whether this text is hidden."
 msgstr "Vai šis teksts ir slēpts."
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:559
+#: ../gtk/gtktexttag.c:564
 msgid "Paragraph background color name"
 msgstr "Rindkopas fona krāsas nosaukums"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:560
+#: ../gtk/gtktexttag.c:565
 msgid "Paragraph background color as a string"
 msgstr "Rindkopas fona krāsa kā virkne"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:576
+#: ../gtk/gtktexttag.c:581
 msgid "Paragraph background color"
 msgstr "Rindkopas fona krāsa"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:577
+#: ../gtk/gtktexttag.c:582
 msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
 msgstr "Rindkopas fona krāsa kā GdkColor"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:591
+#: ../gtk/gtktexttag.c:596
 msgid "Paragraph background RGBA"
 msgstr "Rindkopas fona RGBA"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:592
+#: ../gtk/gtktexttag.c:597
 msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
 msgstr "Rindkopas fona RGBA kā GdkRGBA"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:610
+#: ../gtk/gtktexttag.c:615
 msgid "Margin Accumulates"
 msgstr "Malu akumulācija"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:611
+#: ../gtk/gtktexttag.c:616
 msgid "Whether left and right margins accumulate."
 msgstr "Vai kreisā un labā mala akumulējas."
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:624
+#: ../gtk/gtktexttag.c:629
 msgid "Background full height set"
-msgstr "Fona pilna augstuma iestādījums"
+msgstr "Fona pilna augstuma iestatījums"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:625
+#: ../gtk/gtktexttag.c:630
 msgid "Whether this tag affects background height"
 msgstr "Vai šis birka ietekmē fona augstumu"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:664
+#: ../gtk/gtktexttag.c:669
 msgid "Justification set"
-msgstr "Izlīdzinājuma iestatījums"
+msgstr "Līdzinājuma iestatījums"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:665
+#: ../gtk/gtktexttag.c:670
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
-msgstr "Vai šis birka ietekmē rindkopu izlīdzināšanu"
+msgstr "Vai šis birka ietekmē rindkopu līdzināšanu"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:672
+#: ../gtk/gtktexttag.c:677
 msgid "Left margin set"
-msgstr "Kreisās malas iestādījums"
+msgstr "Kreisās malas iestatījums"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:673
+#: ../gtk/gtktexttag.c:678
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
 msgstr "Vai šis birka ietekmē kreiso malu"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:676
+#: ../gtk/gtktexttag.c:681
 msgid "Indent set"
-msgstr "Atkāpes iestādījums"
+msgstr "Atkāpes iestatījums"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:677
+#: ../gtk/gtktexttag.c:682
 msgid "Whether this tag affects indentation"
 msgstr "Vai šis birka ietekmē atkāpes"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:684
+#: ../gtk/gtktexttag.c:689
 msgid "Pixels above lines set"
-msgstr "Pikseļu virs rindiņām iestādījums"
+msgstr "Pikseļu virs rindiņām iestatījums"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:689
+#: ../gtk/gtktexttag.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:694
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 msgstr "Vai šis birka ietekmē pikseļu skaitu virs rindiņām"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:688
+#: ../gtk/gtktexttag.c:693
 msgid "Pixels below lines set"
-msgstr "Pikseļu zem rindiņām iestādījums"
+msgstr "Pikseļu zem rindiņām iestatījums"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:692
+#: ../gtk/gtktexttag.c:697
 msgid "Pixels inside wrap set"
-msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušanas iestādījums"
+msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušanas iestatījums"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:693
+#: ../gtk/gtktexttag.c:698
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgstr "Vai šis birka ietekmē pikseļu daudzumu starp aplauztām rindiņām"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:700
+#: ../gtk/gtktexttag.c:705
 msgid "Right margin set"
-msgstr "Labās malas iestādījums"
+msgstr "Labās malas iestatījums"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:701
+#: ../gtk/gtktexttag.c:706
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
 msgstr "Vai šis birka ietekmē labo malu"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:708
+#: ../gtk/gtktexttag.c:713
 msgid "Wrap mode set"
-msgstr "Aplaušanas režīma iestādījums"
+msgstr "Aplaušanas režīma iestatījums"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:709
+#: ../gtk/gtktexttag.c:714
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 msgstr "Vai šis birka ietekmē rindiņu aplaušanas režīmu"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:712
+#: ../gtk/gtktexttag.c:717
 msgid "Tabs set"
-msgstr "Tabulācijas iestādījums"
+msgstr "Tabulācijas iestatījums"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:713
+#: ../gtk/gtktexttag.c:718
 msgid "Whether this tag affects tabs"
 msgstr "Vai šis birka ietekmē tabulācijas"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:716
+#: ../gtk/gtktexttag.c:721
 msgid "Invisible set"
-msgstr "Neredzamības iestādījums"
+msgstr "Neredzamības iestatījums"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:717
+#: ../gtk/gtktexttag.c:722
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
 msgstr "Vai šis birka ietekmē teksta redzamību"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:720
+#: ../gtk/gtktexttag.c:725
 msgid "Paragraph background set"
 msgstr "Rindkopas fona iestatījums"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:721
+#: ../gtk/gtktexttag.c:726
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgstr "Vai šī birka ietekmē rindkopas fona krāsu"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:654
+#: ../gtk/gtktextview.c:656
 msgid "Pixels Above Lines"
-msgstr "Pikseļi virs rindām"
+msgstr "Pikseļi virs rindām"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:664
+#: ../gtk/gtktextview.c:666
 msgid "Pixels Below Lines"
-msgstr "Pikseļi zem rindām"
+msgstr "Pikseļi zem rindām"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:674
+#: ../gtk/gtktextview.c:676
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Pikseļu iekšpus aplaušanas"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:692
+#: ../gtk/gtktextview.c:694
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Aplaušanas režīms"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:710
+#: ../gtk/gtktextview.c:712
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Kreisā mala"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:720
+#: ../gtk/gtktextview.c:722
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Labā mala"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:748
+#: ../gtk/gtktextview.c:750
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Kursors redzams"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:749
+#: ../gtk/gtktextview.c:751
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Vai ievietošanas kursors tiek parādīts"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:756
+#: ../gtk/gtktextview.c:758
 msgid "Buffer"
 msgstr "Buferis"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:757
+#: ../gtk/gtktextview.c:759
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "Attēlotais buferis"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:765
+#: ../gtk/gtktextview.c:767
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "Vai ievadītais teksts pārrakstīsies pāri esošajam saturam"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:772
+#: ../gtk/gtktextview.c:774
 msgid "Accepts tab"
-msgstr "Pieņem cilni"
+msgstr "Pieņem tabulāciju"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:773
+#: ../gtk/gtktextview.c:775
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
-msgstr "Vai cilnis parādīsies, kad cilnī ievadīs rakstzīmi"
+msgstr "Vai Tab piespiešanas rezultātā tiks ievadīta tabulācijas rakstzīme"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:808
+#: ../gtk/gtktextview.c:846
 msgid "Error underline color"
 msgstr "Kļūdas pasvītrojuma krāsa"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:809
+#: ../gtk/gtktextview.c:847
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr "Krāsa, kādā zīmēt kļūdu norādošu pasvītrojumu"
 
-#: ../gtk/gtkthemingengine.c:251
+#: ../gtk/gtkthemingengine.c:256
 msgid "Theming engine name"
-msgstr "Tēmas dzinēja nosaukums"
+msgstr "Motīva dziņa nosaukums"
 
 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:116
 msgid "Create the same proxies as a radio action"
@@ -6815,113 +6893,113 @@ msgstr "Vai starpnieki šai darbībai izskatās pēc radio darbību starpniekiem
 msgid "Whether the toggle action should be active"
 msgstr "Vai pārslēgšanas darbībai jābūt aktīvai"
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:177 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:126
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:174 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:126
 msgid "If the toggle button should be pressed in"
 msgstr "Vai pārslēgšanas pogai jābūt nospiestai"
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:185
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:182
 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
-msgstr "Ja slēgšanas poga ir \"starp\" stāvoklī"
+msgstr "Ja slēgšanas poga ir “starp” stāvoklī"
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:192
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:189
 msgid "Draw Indicator"
 msgstr "Zīmēt indikatoru"
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:193
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:190
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "Ja pogas pārslēgšanas daļa tiek parādīta"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:502 ../gtk/gtktoolpalette.c:1037
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:500 ../gtk/gtktoolpalette.c:1034
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Rīkjoslas stils"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:503
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:501
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "Kā zīmēt rīkjoslu"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:510
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:508
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "Rādīt bultu"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:511
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:509
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 msgstr "Vai jārāda bulta, ja rīkjosla neietilpst"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:532
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:530
 msgid "Size of icons in this toolbar"
 msgstr "Šīs rīkjoslas ikonu izmērs"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:1023
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:545 ../gtk/gtktoolpalette.c:1020
 msgid "Icon size set"
 msgstr "Ikonu izmēra iestatīšana"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:548 ../gtk/gtktoolpalette.c:1024
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:546 ../gtk/gtktoolpalette.c:1021
 msgid "Whether the icon-size property has been set"
 msgstr "Vai ir iestatīta ikonu izmēra vērtība"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:557
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:555
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
-msgstr "Vai priekšmetam būtu jāsaņem papildus vieta, kad rīkjosla aug"
+msgstr "Vai vienumam būtu jāsaņem papildu vieta, kad rīkjosla aug"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:565 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:563 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1642
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
-msgstr "Vai priekšmetam vajadzētu būt vienādā izmērā ar līdzīgiem priekšmetiem"
+msgstr "Vai vienumam vajadzētu būt vienādā izmērā ar līdzīgiem vienumiem"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:572
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:570
 msgid "Spacer size"
 msgstr "Starpinātāja izmērs"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:573
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:571
 msgid "Size of spacers"
 msgstr "Starpinātāju izmērs"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:582
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:589
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr "Robežas atstarpes apjoms starp rīkjoslas ēnu un pogām"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:590
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:597
 msgid "Maximum child expand"
 msgstr "Maksimālā bērna izvēršana"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:591
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:598
 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
-msgstr "Maksimālais vietas daudzums, kas tiks dots izvēršamam priekšmetam"
+msgstr "Maksimālais vietas daudzums, kas tiks dots izvēršamam vienumam"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:599
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:606
 msgid "Space style"
 msgstr "Atstarpes stils"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:600
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:607
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
-msgstr "Vai atstarpes ir virtikālas līnijas vai tikai tukšumi"
+msgstr "Vai atstarpes ir vertikālas līnijas vai tikai tukšumi"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:607
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:614
 msgid "Button relief"
 msgstr "Pogas reljefs"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:608
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:615
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgstr "Apmales tips ap rīkjoslas pogām"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:615
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:631
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr "Apmales tips ap rīkjoslu"
 
 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
 msgid "Text to show in the item."
-msgstr "Teksts, ko rādīt priekšmetā."
+msgstr "Teksts, ko rādīt vienumā."
 
 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
 msgid ""
 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
 msgstr ""
-"Ja iestatīts, zemsvītra iezīmē norāda, ka nākamais simbols tiks izmantots kā "
+"Ja iestatīts, zemsvītra iezīmē norāda, ka nākamā rakstzīme tiks izmantota kā "
 "mnemoniska paātrinājuma atslēga pārpildes izvēlnē"
 
 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:254
 msgid "Widget to use as the item label"
-msgstr "Logdaļa, ko lietot kā priekšmeta iezīmi"
+msgstr "Logdaļa, ko lietot kā vienuma iezīmi"
 
 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:260
 msgid "Stock Id"
@@ -6929,7 +7007,7 @@ msgstr "Krājuma ID"
 
 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
 msgid "The stock icon displayed on the item"
-msgstr "Priekšmeta krājuma ikona"
+msgstr "Krājuma ikona, kas attēlota uz vienuma"
 
 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:277
 msgid "Icon name"
@@ -6937,7 +7015,7 @@ msgstr "Ikonas nosaukums"
 
 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:278
 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
-msgstr "Priekšmeta tēmas ikonas nosaukums"
+msgstr "Vienuma motīva ikonas nosaukums"
 
 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:284
 msgid "Icon widget"
@@ -6945,7 +7023,7 @@ msgstr "Ikonas logdaļa"
 
 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:285
 msgid "Icon widget to display in the item"
-msgstr "Ikonas logdaļa, ko attēlot priekšmetā"
+msgstr "Ikonas logdaļa, ko attēlot vienumā"
 
 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:301
 msgid "Icon spacing"
@@ -6963,87 +7041,87 @@ msgstr ""
 "Vai rīkjoslas sadaļa ir jāuzskata par svarīgu. Ja PATIESS, rīkjoslas pogas, "
 "rada tekstu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ režīmā"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1589
 msgid "The human-readable title of this item group"
-msgstr "Cilvēkam lasāmas šīs priekšmetu grupas virsraksts"
+msgstr "Cilvēkam lasāmas šīs vienumu grupas virsraksts"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
 msgid "A widget to display in place of the usual label"
 msgstr "Logdaļa, ko attēlot parastās iezīmes vietā"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1606
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1602
 msgid "Collapsed"
 msgstr "Sakļauts"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1607
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1603
 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
-msgstr "Vai grupa ir sakļauta un priekšmeti paslēpti"
+msgstr "Vai grupa ir sakļauta un vienumi paslēpti"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1613
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1609
 msgid "ellipsize"
 msgstr "īsināt ar daudzpunkti"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1614
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
 msgid "Ellipsize for item group headers"
-msgstr "Īsināt ar daudzpunkti priekšmeta grupas galvenei"
+msgstr "Īsināt ar daudzpunkti vienumu grupas galvenei"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1620
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
 msgid "Header Relief"
 msgstr "Galvenes reljefs"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1621
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
 msgid "Relief of the group header button"
 msgstr "Grupas galvenes pogas reljefs"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1636
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
 msgid "Header Spacing"
 msgstr "Galvenes atstarpes"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1637
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
 msgstr "Atstarpes starp izvērsēja bultu un parakstu"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1649
 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
-msgstr "Vai priekšmetam būtu jāsaņem papildus vieta, kad grupa aug"
+msgstr "Vai vienumam būtu jāsaņem papildus vieta, kad grupa aug"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1656
 msgid "Whether the item should fill the available space"
-msgstr "Vai priekšmetiem būtu jāaizņem pieejamā vieta"
+msgstr "Vai vienumam būtu jāaizņem pieejamā vieta"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1666
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1662
 msgid "New Row"
 msgstr "Jauna rinda"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1667
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1663
 msgid "Whether the item should start a new row"
-msgstr "Vai priekšmetam vajadzētu sākt jaunu rindu"
+msgstr "Vai vienumam vajadzētu sākt jaunu rindu"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1670
 msgid "Position of the item within this group"
-msgstr "Priekšmeta novietojums šajā grupā"
+msgstr "Vienuma novietojums šajā grupā"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1008
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1005
 msgid "Size of icons in this tool palette"
 msgstr "Ikonu izmērs rīku paletē"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1038
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1035
 msgid "Style of items in the tool palette"
-msgstr "Priekšmetu stils rīku paletē"
+msgstr "Vienumu stils rīku paletē"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1054
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1051
 msgid "Exclusive"
 msgstr "Ekskluzīvs"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1055
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1052
 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
 msgstr ""
-"Vai priekšmetu grupai vajadzētu būt vienīgajai izvērstai vienā laika momentā"
+"Vai vienumu grupai vajadzētu būt vienīgajai izvērstai vienā laika momentā"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1070
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1067
 msgid ""
 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
-msgstr "Vai priekšmetu grupai būtu jāsaņem papildus vieta, kad palete aug"
+msgstr "Vai vienumu grupai būtu jāsaņem papildus vieta, kad palete aug"
 
 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:136
 msgid "Foreground color for symbolic icons"
@@ -7085,37 +7163,37 @@ msgstr "Ikonu izmēri"
 msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
 msgstr "Pikseļu izmērs, kuros ikonām jāiekļaujas, vai nulle"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:285
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:290
 msgid "TreeMenu model"
 msgstr "TreeMenu modelis"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:286
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:291
 msgid "The model for the tree menu"
 msgstr "Koka izvēlnes modelis"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:308
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:313
 msgid "TreeMenu root row"
 msgstr "TreeMenu saknes rinda"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:309
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:314
 msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
 msgstr "TreeMenu attēlos bērnus norādītajai saknei"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:342
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:347
 msgid "Tearoff"
 msgstr "Noplēšams"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:343
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:348
 msgid "Whether the menu has a tearoff item"
-msgstr "Vai izvēlnei ir noplēšams priekšmets"
+msgstr "Vai izvēlnei ir noplēšams vienums"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:359
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:364
 msgid "Wrap Width"
 msgstr "Aplaušanas platums"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:360
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:365
 msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
-msgstr "Aplaušanas platums režģī izkārtotajiem priekšmetiem"
+msgstr "Aplaušanas platums režģī izkārtotajiem vienumiem"
 
 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:489
 msgid "TreeModelSort Model"
@@ -7163,7 +7241,8 @@ msgstr "Robežsvītru mājiens"
 
 #: ../gtk/gtktreeview.c:1038
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
-msgstr "Iestatīt mājienu tēmu dzinējam, lai tas zīmētu rindas mainīgās krāsās"
+msgstr ""
+"Iestatīt mājienu motīvu dzinējam, lai tas zīmētu rindas mainīgās krāsās"
 
 #: ../gtk/gtktreeview.c:1045
 msgid "Enable Search"
@@ -7171,7 +7250,7 @@ msgstr "Aktivizēt meklēšanu"
 
 #: ../gtk/gtktreeview.c:1046
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
-msgstr "Skats ļauj lietotājam meklēt cauri kolonnām interaktīvi"
+msgstr "Skats ļauj lietotājam interaktīvi meklēt cauri kolonnām"
 
 #: ../gtk/gtktreeview.c:1053
 msgid "Search Column"
@@ -7192,7 +7271,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gtk/gtktreeview.c:1095
 msgid "Hover Selection"
-msgstr "Virs-novietošanas atlase"
+msgstr "Virs novietošanas atlase"
 
 #: ../gtk/gtktreeview.c:1096
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
@@ -7200,7 +7279,7 @@ msgstr "Vai atlasei būtu jāseko rādītājam"
 
 #: ../gtk/gtktreeview.c:1115
 msgid "Hover Expand"
-msgstr "Virs-novietošanas izvēršana"
+msgstr "Virs novietošanas izvēršana"
 
 #: ../gtk/gtktreeview.c:1116
 msgid ""
@@ -7231,8 +7310,7 @@ msgstr "Elastīgā sasaiste"
 #: ../gtk/gtktreeview.c:1156
 msgid ""
 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
-msgstr ""
-"Vai aktivēt izvēlēšanos no vairākiem priekšmetiem, velkot peles rādītāju"
+msgstr "Vai aktivēt izvēlēšanos no vairākiem vienumiem, velkot peles rādītāju"
 
 #: ../gtk/gtktreeview.c:1163
 msgid "Enable Grid Lines"
@@ -7338,7 +7416,7 @@ msgstr "Svītru raksts, ko lietot zīmējot koka skata līnijas"
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Vai rādīt kolonnu"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 ../gtk/gtkwindow.c:656
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 ../gtk/gtkwindow.c:657
 msgid "Resizable"
 msgstr "Maināma izmēra"
 
@@ -7388,7 +7466,7 @@ msgstr "Virsraksts, kas parādās kolonnas galvenē"
 
 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
-msgstr "Kolonna iegūst papildus brīvo platumu no logdaļas"
+msgstr "Kolonna iegūst papildu brīvo platumu no logdaļas"
 
 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
 msgid "Clickable"
@@ -7396,7 +7474,7 @@ msgstr "Klikšķināms"
 
 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
 msgid "Whether the header can be clicked"
-msgstr "Vai galvene var tikt klikšķināta"
+msgstr "Vai galveni var klikšķināt"
 
 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
@@ -7408,7 +7486,7 @@ msgstr "X līdzinājums kolonnas galvenes tekstam vai logdaļai"
 
 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
-msgstr "Vai kolonna var tikt pārkārtota ap galvenēm"
+msgstr "Vai kolonnu var pārkārtot ap galvenēm"
 
 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
 msgid "Sort indicator"
@@ -7436,21 +7514,21 @@ msgstr ""
 "Loģiskās kārtošanas kolonnas ID, ko šī kolonna kārtos, kad tiek izvēlēta "
 "kārtošanai"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:483
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:488
 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
 msgstr "Vai pārceļamo izvēlni vajadzētu pievienot izvēlnēm"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:490
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:495
 msgid "Merged UI definition"
 msgstr "Apvienotā UI definīcija"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:491
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:496
 msgid "An XML string describing the merged UI"
 msgstr "XML virkne, kas apraksta apvienoto UI"
 
 #: ../gtk/gtkviewport.c:156
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
-msgstr "Nosaka, kā ēnota kaste ap skatpunktu tiek zīmēta"
+msgstr "Nosaka, kā tiek zīmēta ēnota kaste ap skatpunktu"
 
 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:155
 msgid "Use symbolic icons"
@@ -7460,39 +7538,39 @@ msgstr "Izmantot simboliskās ikonas"
 msgid "Whether to use symbolic icons"
 msgstr "Vai izmantot simboliskās ikonas"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:983
+#: ../gtk/gtkwidget.c:986
 msgid "Widget name"
 msgstr "Logdaļas nosaukums"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:984
+#: ../gtk/gtkwidget.c:987
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Logdaļas nosaukums"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:990
+#: ../gtk/gtkwidget.c:993
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Vecāka logdaļa"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:991
+#: ../gtk/gtkwidget.c:994
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
-msgstr "Vecāka logdaļa šai logdaļai. Jābūt saturētāja logdaļai"
+msgstr "Vecāka logdaļa šai logdaļai. Jābūt konteinera logdaļai"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:998
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1001
 msgid "Width request"
 msgstr "Platuma pieprasījums"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:999
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1002
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
 msgstr ""
-"Neievērot logdaļas platuma pieprasījumu, vai -1, ja jālieto būtu dabīgais "
+"Pārrakstīt logdaļas platuma pieprasījumu, vai -1, ja jālieto būtu dabīgais "
 "pieprasījums"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1007
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1010
 msgid "Height request"
 msgstr "Augstuma pieprasījums"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1008
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1011
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
@@ -7500,83 +7578,83 @@ msgstr ""
 "Pārrakstīt logdaļas augstuma pieprasījumu, vai -1 ja vajadzētu lietot "
 "dabisko pieprasījumu"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1017
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1020
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1024
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1027
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Vai logdaļa atbild uz ievadi"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1030
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1033
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Lietotne krāsojama"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1031
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1034
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "Vai lietotne krāsos tieši uz logdaļas"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1037
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1040
 msgid "Can focus"
 msgstr "Var fokusēt"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1038
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1041
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Vai logdaļa var pieņemt ievades fokusu"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1044
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1047
 msgid "Has focus"
 msgstr "Ir fokuss"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1045
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1048
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Vai logdaļai ir ievades fokuss"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1051
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1054
 msgid "Is focus"
 msgstr "Ir fokuss"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1052
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1055
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr "Vai logdaļa ir fokusēta logdaļas augšējā līmenī"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1058
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1061
 msgid "Can default"
 msgstr "Var būt noklusētā"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1059
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1062
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Vai logdaļa var būt noklusētā logdaļa"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1065
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1068
 msgid "Has default"
 msgstr "Ir noklusētā"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1066
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1069
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Vai logdaļa ir noklusētā logdaļa"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1072
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1075
 msgid "Receives default"
 msgstr "Saņem noklusēto"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1073
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1076
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
-msgstr "Ja TRUE, logdaļa saņems noklusēto darbību, kad tā tiek fokusēta"
+msgstr "Ja PATIESS, logdaļa saņems noklusēto darbību, kad tā tiek fokusēta"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1079
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1082
 msgid "Composite child"
-msgstr "Jauktais bērns"
+msgstr "Salikts bērns"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1080
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1083
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "Vai logdaļa ir daļa no saliktas logdaļas"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1086
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1089
 msgid "Style"
 msgstr "Stils"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1087
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1090
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
@@ -7584,175 +7662,175 @@ msgstr ""
 "Logdaļas stils, kas satur informāciju par to, kā tā izskatīsies (krāsas, "
 "utt.)"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1093
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1096
 msgid "Events"
 msgstr "Notikumi"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1094
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1097
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr "Notikuma maska, kas nosaka, kāda veida GdkEvents ir šī logdaļa saņem"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1101
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1104
 msgid "No show all"
 msgstr "Nerādīt visu"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1102
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1105
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr "Vai gtk_widget_show_all() nevajadzētu ietekmēt šo logdaļu"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1125
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1128
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "Vai logdaļai ir paskaidre"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1181
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1184
 msgid "Window"
 msgstr "Logs"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1182
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1185
 msgid "The widget's window if it is realized"
 msgstr "Logdaļas logs, ja realizēts"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1196
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1199
 msgid "Double Buffered"
 msgstr "Dubulti buferēts"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1197
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1200
 msgid "Whether the widget is double buffered"
 msgstr "Vai logdaļa tiek buferēta dubulti"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1212
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1215
 msgid "How to position in extra horizontal space"
 msgstr "Kā novietot papildu horizontālo vietu"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1228
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1231
 msgid "How to position in extra vertical space"
 msgstr "Kā novietot papildu vertikālo vietu"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1247
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1250
 msgid "Margin on Left"
 msgstr "Mala pa kreisi"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1248
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1251
 msgid "Pixels of extra space on the left side"
 msgstr "Papildu vietas pikseļi kreisajā pusē"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1268
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1271
 msgid "Margin on Right"
 msgstr "Mala pa labi"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1269
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1272
 msgid "Pixels of extra space on the right side"
 msgstr "Papildu vietas pikseļi labajā pusē"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1289
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1292
 msgid "Margin on Top"
 msgstr "Mala augšpusē"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1290
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1293
 msgid "Pixels of extra space on the top side"
 msgstr "Papildu vietas pikseļi virspusē"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1310
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1313
 msgid "Margin on Bottom"
 msgstr "Mala apakšā"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1311
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1314
 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
 msgstr "Papildu vietas pikseļi apakšpusē"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1328
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1331
 msgid "All Margins"
 msgstr "Visas malas"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1329
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1332
 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
 msgstr "Papildu vietas pikseļi visās četrās pusēs"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1362
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1365
 msgid "Horizontal Expand"
 msgstr "Horizontāli izvērsts"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1363
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1366
 msgid "Whether widget wants more horizontal space"
 msgstr "Vai logdaļai vajag vairāk horizontālās vietas"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1377
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1380
 msgid "Horizontal Expand Set"
 msgstr "Horizontālais izvērsums iestatīts"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1378
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1381
 msgid "Whether to use the hexpand property"
 msgstr "Vai izmantot hexpand īpašību"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1392
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1395
 msgid "Vertical Expand"
 msgstr "Vertikāli izvērsts"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1393
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1396
 msgid "Whether widget wants more vertical space"
 msgstr "Vai logdaļai vajag vairāk vertikālās vietas"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1407
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1410
 msgid "Vertical Expand Set"
 msgstr "Vertikālais izvērsums iestatīts"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1408
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1411
 msgid "Whether to use the vexpand property"
 msgstr "Vai izmantot vexpand īpašību"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1422
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1425
 msgid "Expand Both"
 msgstr "Izvērst abus"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1423
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1426
 msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
 msgstr "Vai izvērst logdaļu abos virzienos"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3130
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3142
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Iekšējais fokuss"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3131
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3143
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Vai zīmēt fokusa indikatoru logdaļu iekšpusē"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3137
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3149
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Fokusa līnijas platums"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3138
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3150
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "Fokusa indikatora līnijas platums pikseļos"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3144
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3156
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Fokusēt līnijas svītras rakstu"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3145
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3157
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 msgstr "Lietotais svītras raksts, lai zīmētu fokusa indikatoru"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3150
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3162
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Fokusa papildināšana"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3151
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3163
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
-msgstr "Platums pikseļos starp fokusa indikatoru un logdaļas 'kasti'"
+msgstr "Platums pikseļos starp fokusa indikatoru un logdaļas “kasti”"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3156
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3168
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Kursora krāsa"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3157
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3169
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Krāsa, ar kuru zīmēt ievietošanas kursoru"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3162
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3174
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Otrā kursora krāsa"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3163
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3175
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
@@ -7760,43 +7838,43 @@ msgstr ""
 "Krāsa, kādā zīmēt sekundāro ievietojuma kursoru, kad rediģē jaukto no-labās-"
 "uz-kreiso un no-kreisās-uz-labo tekstu"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3168
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3180
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Kursora līnijas skata proporcija"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3169
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3181
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Skata proporcija, ar kuru zīmēt ievietojuma kursoru"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3175
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3187
 msgid "Window dragging"
 msgstr "Loga vilkšana"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3176
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3188
 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
 msgstr "Vai logu var vilkt, klikšķinot uz tukša laukuma"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3189
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3201
 msgid "Unvisited Link Color"
-msgstr "Neaplūkoto saišu krāsa"
+msgstr "Neapmeklēto saišu krāsa"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3190
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3202
 msgid "Color of unvisited links"
-msgstr "Neaplūkoto saišu krāsa"
+msgstr "Neapmeklēto saišu krāsa"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3203
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3215
 msgid "Visited Link Color"
-msgstr "Aplūkoto saišu krāsa"
+msgstr "Apmeklēto saišu krāsa"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3204
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3216
 msgid "Color of visited links"
-msgstr "Aplūkoto saišu krāsa"
+msgstr "Apmeklēto saišu krāsa"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3218
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3230
 msgid "Wide Separators"
 msgstr "Platais atdalītājs"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3219
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3231
 msgid ""
 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 "instead of a line"
@@ -7804,79 +7882,79 @@ msgstr ""
 "Vai atdalītājam ir konfigurējams platums un vajadzētu tikt zīmētam, "
 "izmantojot kasti, nevis līniju"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3233
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3245
 msgid "Separator Width"
 msgstr "Atdalītāja platums"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3234
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3246
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgstr "Atdalītāja platums, ja wide-separators ir PATIESS"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3248
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3260
 msgid "Separator Height"
 msgstr "Atdalītāja augstums"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3249
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3261
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr "Atdalītāja augstums, ja wide-separators ir PATIESS"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3263
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3275
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr "Horizontālo ritjoslu garums"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3264
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3276
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr "Horizontālo ritjoslu garums"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3278
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3290
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr "Vertikālo ritjoslu garums"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3279
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3291
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "Vertikālo ritjoslu garums"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:614
+#: ../gtk/gtkwindow.c:615
 msgid "Window Type"
 msgstr "Loga tips"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:615
+#: ../gtk/gtkwindow.c:616
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Loga tips"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:623
+#: ../gtk/gtkwindow.c:624
 msgid "Window Title"
 msgstr "Loga virsraksts"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:624
+#: ../gtk/gtkwindow.c:625
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Loga virsraksts"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:631
+#: ../gtk/gtkwindow.c:632
 msgid "Window Role"
 msgstr "Loga loma"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:632
+#: ../gtk/gtkwindow.c:633
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
-msgstr "Unikāls identifikators logam, ko izmanto atjaunojot sesiju"
+msgstr "Unikāls identifikators logam, ko izmanto, atjaunojot sesiju"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:648
+#: ../gtk/gtkwindow.c:649
 msgid "Startup ID"
 msgstr "Sākuma ID"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:649
+#: ../gtk/gtkwindow.c:650
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr "Unikāls sākuma identifikators logam, ko izmanto startup-notification"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:657
+#: ../gtk/gtkwindow.c:658
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Ja PATIESS, lietotāji var mainīt loga izmēru"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:664
+#: ../gtk/gtkwindow.c:665
 msgid "Modal"
 msgstr "Modāls"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:665
+#: ../gtk/gtkwindow.c:666
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -7884,93 +7962,92 @@ msgstr ""
 "Ja PATIESS, tad logs ir modāls (citi logi nav lietojami kamēr šis ir "
 "virspusē)"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:672
+#: ../gtk/gtkwindow.c:673
 msgid "Window Position"
 msgstr "Loga novietojums"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:673
+#: ../gtk/gtkwindow.c:674
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "Sākotnējais loga novietojums"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:681
+#: ../gtk/gtkwindow.c:682
 msgid "Default Width"
 msgstr "Noklusētais platums"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:682
+#: ../gtk/gtkwindow.c:683
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Noklusētais loga platums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:691
+#: ../gtk/gtkwindow.c:692
 msgid "Default Height"
 msgstr "Noklusētais augstums"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:692
+#: ../gtk/gtkwindow.c:693
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Noklusētais loga augstums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:701
+#: ../gtk/gtkwindow.c:702
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Iznīcināt ar vecāku"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:702
+#: ../gtk/gtkwindow.c:703
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "Vai šis logs būtu jāiznīcina, kad tiek iznīcināts vecāks"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:716
+#: ../gtk/gtkwindow.c:717
 msgid "Hide the titlebar during maximization"
 msgstr "Maksimizējot slēpt virsraksta joslu"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:717
-#| msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:718
 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
 msgstr "Vai būtu jāslēpj šī loga virsraksta josla, kad logs tiek maksimizēts"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:725
+#: ../gtk/gtkwindow.c:726
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Ikona šim logam"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:743
+#: ../gtk/gtkwindow.c:744
 msgid "Mnemonics Visible"
 msgstr "Mnemonikas redzamas"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:744
+#: ../gtk/gtkwindow.c:745
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
 msgstr "Vai mnemonikas ir pašlaik redzamas šajā logā"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:762
+#: ../gtk/gtkwindow.c:763
 msgid "Focus Visible"
 msgstr "Kursors redzams"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:763
+#: ../gtk/gtkwindow.c:764
 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
 msgstr "Vai fokusa taisnstūri ir pašlaik redzami šajā logā"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:779
+#: ../gtk/gtkwindow.c:780
 msgid "Name of the themed icon for this window"
-msgstr "Šī loga tēmas ikonas tēmas nosaukums"
+msgstr "Šī loga motīva ikonu motīva nosaukums"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:794
+#: ../gtk/gtkwindow.c:795
 msgid "Is Active"
 msgstr "Ir aktīvs"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:795
+#: ../gtk/gtkwindow.c:796
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Vai augšējais līmenis ir pašreizējais aktīvais logs"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:802
+#: ../gtk/gtkwindow.c:803
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "Fokusēties augšējā līmenī"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:803
+#: ../gtk/gtkwindow.c:804
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "Vai ievades fokuss ir iekš šī GtkWindow"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:810
+#: ../gtk/gtkwindow.c:811
 msgid "Type hint"
 msgstr "Tipa padoms"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:811
+#: ../gtk/gtkwindow.c:812
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
@@ -7978,125 +8055,123 @@ msgstr ""
 "Padoms, lai palīdzētu darbvirsmas videi saprast, kas šis ir par logu un kā "
 "ar to apieties."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:819
+#: ../gtk/gtkwindow.c:820
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Izlaist uzdevumu joslu"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:820
+#: ../gtk/gtkwindow.c:821
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
-msgstr "TRUE, ja logam nebūtu jābūt uzdevumu joslā."
+msgstr "PATIESS, ja logam nevajadzētu atrasties uzdevumu joslā."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:827
+#: ../gtk/gtkwindow.c:828
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Izlaist peidžeri"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:828
+#: ../gtk/gtkwindow.c:829
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
-msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
+msgstr "PATIESS, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:835
+#: ../gtk/gtkwindow.c:836
 msgid "Urgent"
 msgstr "Steidzams"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:836
+#: ../gtk/gtkwindow.c:837
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 msgstr "PATIESS, ja logam vajadzētu piesaistīt lietotāja uzmanību."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:850
+#: ../gtk/gtkwindow.c:851
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Pieņemt fokusu"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:851
+#: ../gtk/gtkwindow.c:852
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "PATIESS, ja logam būtu jāsaņem ievades fokuss."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:865
+#: ../gtk/gtkwindow.c:866
 msgid "Focus on map"
 msgstr "Fokuss uz kartes"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:866
+#: ../gtk/gtkwindow.c:867
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr "PATIESS, ja logam būtu jāsaņem ievades fokuss, kad tas tiek kartēts."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:880
+#: ../gtk/gtkwindow.c:881
 msgid "Decorated"
 msgstr "Rotāts"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:881
+#: ../gtk/gtkwindow.c:882
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Vai loga pārvaldniekam būtu jādekorē logs"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:895
+#: ../gtk/gtkwindow.c:896
 msgid "Deletable"
 msgstr "Dzēšams"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:896
+#: ../gtk/gtkwindow.c:897
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "Vai loga ietvaram vajadzīga loga aizvēršanas poga"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:915
+#: ../gtk/gtkwindow.c:916
 msgid "Resize grip"
 msgstr "Izmēra maiņas rokturis"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:916
+#: ../gtk/gtkwindow.c:917
 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
 msgstr "Vai logam vajadzīgs izmēra maiņas rokturis"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:930
+#: ../gtk/gtkwindow.c:931
 msgid "Resize grip is visible"
 msgstr "Izmēra maiņas rokturis redzams"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:931
+#: ../gtk/gtkwindow.c:932
 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
 msgstr "Vai loga izmēra maiņas rokturis ir redzams."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:947
+#: ../gtk/gtkwindow.c:948
 msgid "Gravity"
 msgstr "Gravitācija"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:948
+#: ../gtk/gtkwindow.c:949
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "Loga gravitācija"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:965
+#: ../gtk/gtkwindow.c:966
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "Pārejošs logam"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:966
+#: ../gtk/gtkwindow.c:967
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "Pārejošs dialoglodziņa vecāks"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:986
-#| msgid "Attach Widget"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:987
 msgid "Attached to Widget"
 msgstr "Pievienots pie logdaļas"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:987
-#| msgid "The widget the menu is attached to"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:988
 msgid "The widget where the window is attached"
 msgstr "Logdaļa, kurai ir piesaistīts logs"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1002
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1003
 msgid "Opacity for Window"
 msgstr "Loga necaurspīdība"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1003
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1004
 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
 msgstr "Loga necaurspīdīgums no 0 līdz 1"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1013 ../gtk/gtkwindow.c:1014
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1014 ../gtk/gtkwindow.c:1015
 msgid "Width of resize grip"
 msgstr "Izmēra maiņas roktura platums"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1019 ../gtk/gtkwindow.c:1020
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1020 ../gtk/gtkwindow.c:1021
 msgid "Height of resize grip"
 msgstr "Izmēra maiņas roktura augstums"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1042
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1043
 msgid "GtkApplication"
 msgstr "GtkApplication"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1043
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1044
 msgid "The GtkApplication for the window"
 msgstr "GtkApplication logam"
 
@@ -8108,6 +8183,26 @@ msgstr "Krāsu profila nosaukums"
 msgid "The title of the color profile to use"
 msgstr "Lietojamā krāsu profila nosaukums"
 
+#~| msgid "Device type"
+#~ msgid "Specified type"
+#~ msgstr "Norādītais tips"
+
+#~| msgid "The type of accelerators"
+#~ msgid "The type of values after parsing"
+#~ msgstr "Vērtību tipi pēc parsēšanas"
+
+#~| msgid "Content type"
+#~ msgid "Computed type"
+#~ msgstr "Izrēķinātais tips"
+
+#~| msgid "The type of accelerators"
+#~ msgid "The type of values after style lookup"
+#~ msgstr "Vērtību tipi pēc stila uzmeklēšanas"
+
+#~ msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
+#~ msgstr ""
+#~ "PATIESS, ja lapas iestatījumu kombinācijas ir iegultas iekš GtkPrintDialog"
+
 #~ msgid "Event base"
 #~ msgstr "Notikuma bāze"
 
@@ -8422,9 +8517,6 @@ msgstr "Lietojamā krāsu profila nosaukums"
 #~ msgid "Minimum X"
 #~ msgstr "Minimālais X"
 
-#~ msgid "Minimum possible value for X"
-#~ msgstr "Minimālā iespējamā X vērtība"
-
 #~ msgid "Maximum X"
 #~ msgstr "Maksimālais X"
 
@@ -8440,9 +8532,6 @@ msgstr "Lietojamā krāsu profila nosaukums"
 #~ msgid "Maximum Y"
 #~ msgstr "Maksimālais Y"
 
-#~ msgid "Maximum possible value for Y"
-#~ msgstr "Maksimālā iespējamā Y vērtība"
-
 #~ msgid "File System Backend"
 #~ msgstr "Failu sistēmas aizmugure"
 
index cbe92a6e84950f65bf633002ee6a8afa1356ea73..9dc4644afe08ff5b0a05827ced4e9c0b2addde76 100644 (file)
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -5,74 +5,66 @@
 # Anita Reitere <nitalynx@gmail.com>, 2010.
 # Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011.
 # Peteris Krisjanis <pecisk@gmail.com>, 2012.
+# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2012.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%"
-"2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-22 04:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-24 17:25+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-01 01:15+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-01 15:47+0300\n"
 "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
+"Language-Team: Latviešu <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
 "2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
-#: ../gdk/gdk.c:153
-#: ../gdk/gdk.c:135
+#: ../gdk/gdk.c:155
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
 msgstr "Kļūda, parsējot opciju --gdk-debug"
 
-#: ../gdk/gdk.c:173
-#: ../gdk/gdk.c:155
+#: ../gdk/gdk.c:175
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
 msgstr "Kļūda, parsējot opciju --gdk-no-debug"
 
 #. Description of --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:201
-#: ../gdk/gdk.c:183
+#: ../gdk/gdk.c:203
 msgid "Program class as used by the window manager"
 msgstr "Programmas klase, ko izmanto logu pārvaldnieks"
 
 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:202
-#: ../gdk/gdk.c:184
+#: ../gdk/gdk.c:204
 msgid "CLASS"
 msgstr "KLASE"
 
 #. Description of --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:204
-#: ../gdk/gdk.c:186
+#: ../gdk/gdk.c:206
 msgid "Program name as used by the window manager"
 msgstr "Programmas nosaukums, ko izmanto logu pārvaldnieks"
 
 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:205
-#: ../gdk/gdk.c:187
+#: ../gdk/gdk.c:207
 msgid "NAME"
-msgstr "NAME"
+msgstr "NOSAUKUMS"
 
 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:207
-#: ../gdk/gdk.c:189
+#: ../gdk/gdk.c:209
 msgid "X display to use"
 msgstr "Izmantojamais X displejs"
 
 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:208
-#: ../gdk/gdk.c:190
+#: ../gdk/gdk.c:210
 msgid "DISPLAY"
-msgstr "EKRĀNS"
+msgstr "DISPLEJS"
 
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:211
-#: ../gdk/gdk.c:193
+#: ../gdk/gdk.c:213
 msgid "GDK debugging flags to set"
 msgstr "Iestatāmie GDK atkļūdošanas karodziņi"
 
@@ -80,17 +72,12 @@ msgstr "Iestatāmie GDK atkļūdošanas karodziņi"
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:212 ../gdk/gdk.c:215 ../gtk/gtkmain.c:452 ../gtk/gtkmain.c:455
-#: ../gdk/gdk.c:194
-#: ../gdk/gdk.c:197
-#: ../gtk/gtkmain.c:569
-#: ../gtk/gtkmain.c:572
+#: ../gdk/gdk.c:214 ../gdk/gdk.c:217 ../gtk/gtkmain.c:453 ../gtk/gtkmain.c:456
 msgid "FLAGS"
 msgstr "KARODZIŅI"
 
 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:214
-#: ../gdk/gdk.c:196
+#: ../gdk/gdk.c:216
 msgid "GDK debugging flags to unset"
 msgstr "Noņemamie GDK atkļūdošanas karodziņi"
 
@@ -106,469 +93,390 @@ msgstr "Noņemamie GDK atkļūdošanas karodziņi"
 #. * KP_Space      - Space (keypad)
 #. * Page_Up       - Page up
 #.
-#.
-#.
 #: ../gdk/keyname-table.h:3952
-#: ../gdk/keyname-table.h:3951
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "BackSpace"
-msgstr "Backspace"
+msgstr "Atsoļa taustiņš"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3953
-#: ../gdk/keyname-table.h:3952
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3954
-#: ../gdk/keyname-table.h:3953
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Return"
 msgstr "Enter"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3955
-#: ../gdk/keyname-table.h:3954
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3956
-#: ../gdk/keyname-table.h:3955
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Scroll_Lock"
 msgstr "Scroll Lock"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3957
-#: ../gdk/keyname-table.h:3956
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Sys_Req"
 msgstr "Sys Req"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3958
-#: ../gdk/keyname-table.h:3957
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Escape"
 msgstr "Escape"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3959
-#: ../gdk/keyname-table.h:3958
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Multi_key"
 msgstr "Multi taustiņš"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3960
-#: ../gdk/keyname-table.h:3959
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Home"
 msgstr "Home"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3961
-#: ../gdk/keyname-table.h:3960
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Left"
 msgstr "Pa kreisi"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3962
-#: ../gdk/keyname-table.h:3961
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Up"
 msgstr "Uz augšu"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3963
-#: ../gdk/keyname-table.h:3962
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Right"
 msgstr "Pa labi"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3964
-#: ../gdk/keyname-table.h:3963
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Down"
 msgstr "Uz leju"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3965
-#: ../gdk/keyname-table.h:3964
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Up"
 msgstr "Page Up"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3966
-#: ../gdk/keyname-table.h:3965
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Down"
 msgstr "Page Down"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3967
-#: ../gdk/keyname-table.h:3966
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "End"
 msgstr "End"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3968
-#: ../gdk/keyname-table.h:3967
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Begin"
 msgstr "Begin"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3969
-#: ../gdk/keyname-table.h:3968
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Print"
 msgstr "Print"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3970
-#: ../gdk/keyname-table.h:3969
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Insert"
 msgstr "Insert"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3971
-#: ../gdk/keyname-table.h:3970
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Num_Lock"
 msgstr "Num Lock"
 
 #. Translators: KP_ means 'key pad' here
 #: ../gdk/keyname-table.h:3973
-#: ../gdk/keyname-table.h:3972
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Space"
 msgstr "Atstarpe (papildtastatūra)"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3974
-#: ../gdk/keyname-table.h:3973
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Tab"
 msgstr "Tab (papildtastatūra)"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3975
-#: ../gdk/keyname-table.h:3974
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Enter"
 msgstr "Enter (papildtastatūra)"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3976
-#: ../gdk/keyname-table.h:3975
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Home"
 msgstr "Home (papildtastatūra)"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3977
-#: ../gdk/keyname-table.h:3976
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Left"
 msgstr "Left (papildtastatūra)"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3978
-#: ../gdk/keyname-table.h:3977
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Up"
 msgstr "Uz augšu (papildtastatūra)"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3979
-#: ../gdk/keyname-table.h:3978
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Right"
 msgstr "Pa labi (papildtastatūra)"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3980
-#: ../gdk/keyname-table.h:3979
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Down"
 msgstr "Uz leju (papildtastatūra)"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3981
-#: ../gdk/keyname-table.h:3980
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Up"
 msgstr "Page Up (papildtastatūra)"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3982
-#: ../gdk/keyname-table.h:3981
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Prior"
 msgstr "Iepriekš (papildtastatūra)"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3983
-#: ../gdk/keyname-table.h:3982
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Down"
 msgstr "Page Down (papildtastatūra)"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3984
-#: ../gdk/keyname-table.h:3983
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Next"
 msgstr "Nākoš  (papildtastatūra)"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3985
-#: ../gdk/keyname-table.h:3984
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_End"
 msgstr "End (papildtastatūra)"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3986
-#: ../gdk/keyname-table.h:3985
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Begin"
 msgstr "Begin (papildtastatūra)"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3987
-#: ../gdk/keyname-table.h:3986
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Insert"
 msgstr "Insert (papildtastatūra)"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3988
-#: ../gdk/keyname-table.h:3987
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Delete"
 msgstr "Delete (papildtastatūra)"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3989
-#: ../gdk/keyname-table.h:3988
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Delete"
 msgstr "Delete"
 
 #. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed
 #: ../gdk/keyname-table.h:3991
-#: ../gdk/keyname-table.h:3990
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86MonBrightnessUp"
 msgstr "Palielināt monitora gaišumu"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3992
-#: ../gdk/keyname-table.h:3991
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86MonBrightnessDown"
 msgstr "Samazināt monitora gaišumu"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3993
-#: ../gdk/keyname-table.h:3992
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86AudioMute"
-msgstr "Audio â\80\93 klusums"
+msgstr "Audio â\80\94 klusums"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3994
-#: ../gdk/keyname-table.h:3993
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86AudioLowerVolume"
-msgstr "Audio â\80\93 klusāk"
+msgstr "Audio â\80\94 klusāk"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3995
-#: ../gdk/keyname-table.h:3994
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86AudioRaiseVolume"
-msgstr "Audio â\80\93 skaļāk"
+msgstr "Audio â\80\94 skaļāk"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3996
-#: ../gdk/keyname-table.h:3995
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86AudioPlay"
-msgstr "Audio â\80\93 atskaņot"
+msgstr "Audio â\80\94 atskaņot"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3997
-#: ../gdk/keyname-table.h:3996
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86AudioStop"
-msgstr "Audio â\80\93 apturēt"
+msgstr "Audio â\80\94 apturēt"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3998
-#: ../gdk/keyname-table.h:3997
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86AudioNext"
-msgstr "Audio â\80\93 nākošais"
+msgstr "Audio â\80\94 nākošais"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3999
-#: ../gdk/keyname-table.h:3998
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86AudioPrev"
-msgstr "Audio â\80\93 iepriekšējais"
+msgstr "Audio â\80\94 iepriekšējais"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:4000
-#: ../gdk/keyname-table.h:3999
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86AudioRecord"
-msgstr "Audio â\80\93 ierakstīt"
+msgstr "Audio â\80\94 ierakstīt"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:4001
-#: ../gdk/keyname-table.h:4000
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86AudioPause"
-msgstr "Audio â\80\93 pauzēt"
+msgstr "Audio â\80\94 pauzēt"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:4002
-#: ../gdk/keyname-table.h:4001
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86AudioRewind"
-msgstr "Audio â\80\93 attīt"
+msgstr "Audio â\80\94 attīt"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:4003
-#: ../gdk/keyname-table.h:4002
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86AudioMedia"
-msgstr "Audio â\80\93 multimedija"
+msgstr "Audio â\80\94 multimedija"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:4004
-#: ../gdk/keyname-table.h:4003
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86ScreenSaver"
 msgstr "Ekrānsaudzētājs"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:4005
-#: ../gdk/keyname-table.h:4004
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86Battery"
 msgstr "Baterija"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:4006
-#: ../gdk/keyname-table.h:4005
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86Launch1"
 msgstr "Palaidējs 1"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:4007
-#: ../gdk/keyname-table.h:4006
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86Forward"
 msgstr "Uz priekšu"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:4008
-#: ../gdk/keyname-table.h:4007
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86Back"
 msgstr "Atpakaļ"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:4009
-#: ../gdk/keyname-table.h:4008
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86Sleep"
 msgstr "Iesnaudināt"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:4010
-#: ../gdk/keyname-table.h:4009
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86Hibernate"
 msgstr "Iemidzināt"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:4011
-#: ../gdk/keyname-table.h:4010
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86WLAN"
 msgstr "WLAN"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:4012
-#: ../gdk/keyname-table.h:4011
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86WebCam"
 msgstr "Tīmekļa kamera"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:4013
-#: ../gdk/keyname-table.h:4012
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86Display"
-msgstr "Ekrāns"
+msgstr "Displejs"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:4014
-#: ../gdk/keyname-table.h:4013
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86TouchpadToggle"
 msgstr "Skārienpaneļa pārslēdzējs"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:4015
-#: ../gdk/keyname-table.h:4014
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86WakeUp"
 msgstr "Pamodināt"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:4016
-#: ../gdk/keyname-table.h:4015
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86Suspend"
 msgstr "Iesnaudināt"
 
 #. Description of --sync in --help output
 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
 msgid "Don't batch GDI requests"
 msgstr "Negrupēt GDI pieprasījumus"
 
 #. Description of --no-wintab in --help output
 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
 msgstr "Nelietot Wintab API planšetu atbalstam"
 
 #. Description of --ignore-wintab in --help output
 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
 msgid "Same as --no-wintab"
 msgstr "Tas pats, kas --no-wintab"
 
 #. Description of --use-wintab in --help output
 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
 msgid "Do use the Wintab API [default]"
 msgstr "Lietot Wintab API [noklusētais]"
 
 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
 msgstr "Paletes izmērs 8 bitu režīmā"
 
 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
 msgid "COLORS"
 msgstr "KRĀSAS"
 
 #: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:294
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "Palaiž %s"
 
 #: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:307
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Atver %s"
 
 #: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312
 #, c-format
 msgid "Opening %d Item"
 msgid_plural "Opening %d Items"
 msgstr[0] "Atver %d vienību"
 msgstr[1] "Atver %d vienības"
-msgstr[2] "Atver %d vienības"
+msgstr[2] "Atver %d vienību"
 
 #: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
-#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:42
 msgctxt "throbbing progress animation widget"
 msgid "Spinner"
-msgstr "Spinner"
+msgstr "Ritenītis"
 
 #: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:41
-#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:43
 msgid "Provides visual indication of progress"
 msgstr "Vizuāls progresa indikators"
 
 #: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63
-#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:65
 msgctxt "light switch widget"
 msgid "Switch"
 msgstr "Slēdzis"
 
 #: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:64
-#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:66
 msgid "Switches between on and off states"
-msgstr "Pārslēdz starp stāvokļiem 'ieslēgts' un 'izslēgts'"
+msgstr "Pārslēdz starp stāvokļiem “ieslēgts” un “izslēgts”"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:415
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
@@ -577,202 +485,164 @@ msgstr ""
 "lietojot iekšējo trijstūri."
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:441
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
 msgstr ""
-"Klikšķiniet uz pipetes, tad uz jebkuras krāsas jūsu ekrānā, lai izvēlētos šo "
+"Klikšķiniet uz pipetes, tad uz jebkuras krāsas ekrānā, lai izvēlētos šo "
 "krāsu."
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:451
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_Nokrāsa:"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:452
 msgid "Position on the color wheel."
 msgstr "Pozīcija uz krāsu joslas."
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:454
 msgid "S_aturation:"
 msgstr "Pi_esātinājums:"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:455
 msgid "Intensity of the color."
 msgstr "Krāsas intensitāte."
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:456
 msgid "_Value:"
 msgstr "_Vērtība:"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:457
 msgid "Brightness of the color."
 msgstr "Krāsas gaišums."
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:458
 msgid "_Red:"
 msgstr "_Sarkanā:"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:459
 msgid "Amount of red light in the color."
 msgstr "Sarkanās gaismas daudzums krāsā."
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:460
 msgid "_Green:"
 msgstr "Z_aļā:"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:461
 msgid "Amount of green light in the color."
 msgstr "Zaļās gaismas daudzums krāsā."
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:462
 msgid "_Blue:"
 msgstr "_Zilā:"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:463
 msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr " Zilās gaismas daudzums krāsā."
+msgstr "Zilās gaismas daudzums krāsā."
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:466
 msgid "Op_acity:"
 msgstr "Nec_aurspīdība:"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:474
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:484
 msgid "Transparency of the color."
 msgstr "Krāsas caurspīdīgums."
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:491
 msgid "Color _name:"
 msgstr "Krāsas no_saukums:"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:506
 msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as 'orange' in this entry."
 msgstr ""
 "Šeit var ievadīt HTML formāta heksadecimālu krāsas vērtību vai nosaukumu "
-"('red')."
+"(piemēram, “red”)."
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:538
 msgid "_Palette:"
 msgstr "_Palete:"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:568
 msgid "Color Wheel"
-msgstr "Krāsu ripa"
+msgstr "Krāsu aplis"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1041
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
 msgstr ""
 "Iepriekš izvēlētā krāsa, salīdzināšanai ar pašreizējo. To var pievienot "
-"paletei vai izvēlēties, ievelkot blakus lauciņā."
+"paletei ievelkot, vai izvēlēties to kā pašreizēju, ievelkot blakus lauciņā."
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1047
 msgid ""
 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 "it for use in the future."
 msgstr ""
-"Jūsu izvēlētā krāsa. To var ievilkt krāsu paletē, lai saglabātu lietošanai "
-"nākotnē."
+"Izvēlētā krāsa. To var ievilkt krāsu paletē, lai saglabātu lietošanai vēlāk."
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1053
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
 "now."
 msgstr "Iepriekš izvēlētā krāsa, salīdzināšanai ar pašreizējo. "
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1057
 msgid "The color you've chosen."
-msgstr "Jūsu izvēlētā krāsa."
+msgstr "Izvēlētā krāsa."
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1459
 msgid "_Save color here"
 msgstr "_Saglabāt krāsu šeit"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1664
 msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
 msgstr ""
-"Klikšķiniet šo paletes ierakstu, lai izvēlētos šo krāsu. Lai to izmainītu, "
-"ievelciet šeit krāsu vai ar labo klikšķi uz tās izvēlieties \"Saglabāt krāsu "
-"šeit.\""
+"Spiediet uz šo paletes ierakstu, lai izvēlētos šo krāsu. Lai to izmainītu, "
+"ievelciet šeit krāsu vai ar labo klikšķi uz tās izvēlieties Saglabāt krāsu "
+"šeit”."
 
 #. We emit the response for the Select button manually,
 #. * since we want to save the color first
 #.
 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:574
 #: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:543
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:199
-#: ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:176
 msgid "_Select"
-msgstr "Izvēlētie_s"
+msgstr "Izvēlētie_s"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:219
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:217
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Krāsu izlase"
 
 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:124
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:125
 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 msgstr "aābcčdeēfgģhiījkķ AĀBCČDEĒFGĢHIĪJKĶ"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:394
 msgid "_Family:"
 msgstr "Sai_me:"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:401
 msgid "_Style:"
 msgstr "_Stils:"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:407
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:408
 msgid "Si_ze:"
 msgstr "I_zmērs:"
 
 #. create the text entry widget
 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:584
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:585
 msgid "_Preview:"
 msgstr "_Priekšskatījums:"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1737 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183
-#: ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:185
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:1738
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1720 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183
 msgid "Font Selection"
 msgstr "Fonta izvēle"
 
@@ -785,64 +655,53 @@ msgid ""
 "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n"
 "for details, visit <a href=\"%s\">%s</a>"
 msgstr ""
-"Šī programma nāk BEZ JEBKĀDAS GARANTIJAS;\n"
-"sīkāka informācija <a href=\"%s\">%s</a>"
+"Šī programma nāk BEZ JEBKĀDAS GARANTIJAS.\n"
+"Lai uzzinātu vairāk, apmeklējiet <a href=\"%s\">%s</a>"
 
 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:348
 msgid "License"
 msgstr "Licence"
 
 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:349
 msgid "The license of the program"
-msgstr "Programmas licence"
+msgstr "Šīs programmas licence"
 
 #. Add the credits button
 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:751
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:741
 msgid "C_redits"
 msgstr "_Veidotāji"
 
 #. Add the license button
 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:764
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:754
 msgid "_License"
 msgstr "_Licence"
 
 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:980
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:959
 msgid "Could not show link"
 msgstr "Neizdevās parādīt saiti"
 
 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1017
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:996
 msgid "Homepage"
 msgstr "Mājas lapa"
 
 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1071
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1050
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Par %s"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2397
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2376
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2399
 msgid "Created by"
 msgstr "Veidotājs"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2400
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2379
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2402
 msgid "Documented by"
 msgstr "Dokumentējuši"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2410
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2389
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2412
 msgid "Translated by"
 msgstr "Tulkojuši"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2415
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2394
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2417
 msgid "Artwork by"
 msgstr "Grafika"
 
@@ -852,7 +711,6 @@ msgstr "Grafika"
 #. * this.
 #.
 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:156
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:158
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
@@ -863,7 +721,6 @@ msgstr "Shift"
 #. * this.
 #.
 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:162
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:164
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
@@ -874,7 +731,6 @@ msgstr "Ctrl"
 #. * this.
 #.
 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:168
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:170
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
@@ -885,7 +741,6 @@ msgstr "Alt"
 #. * this.
 #.
 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:802
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:805
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Super"
 msgstr "Super"
@@ -896,7 +751,6 @@ msgstr "Super"
 #. * this.
 #.
 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:815
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:818
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Hyper"
 msgstr "Hyper"
@@ -907,121 +761,100 @@ msgstr "Hyper"
 #. * this.
 #.
 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:829
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:832
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Meta"
 msgstr "Meta"
 
 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:845
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:848
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Space"
 msgstr "Atstarpe"
 
 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:848
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:851
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Backslash"
 msgstr "Otrādā slīpsvītra"
 
 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:290
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:292
 msgid "Other application..."
 msgstr "Citas lietotnes..."
 
 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:137
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:133
 msgid "Failed to look for applications online"
-msgstr "Neizdevās tiešsaistē atrast lietotni"
+msgstr "Neizdevās tiešsaistē uzmeklēt lietotni"
 
 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:188
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:174
-msgid "Find applications online"
-msgstr "Atrast lietotni tiešsaistē"
+msgid "_Find applications online"
+msgstr "_Atrast lietotnes tiešsaistē"
 
 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:247
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:230
 msgid "Could not run application"
 msgstr "Neizdevās palaist lietotni"
 
 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:260
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:243
 #, c-format
 msgid "Could not find '%s'"
-msgstr "Neizdevās atrast '%s'"
+msgstr "Neizdevās atrast “%s”"
 
 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:263
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:246
 msgid "Could not find application"
-msgstr "Neizdodas atrast lietotni"
+msgstr "Neizdevās atrast lietotni"
 
 #. Translators: %s is a filename
 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:397
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:366
 #, c-format
 msgid "Select an application to open \"%s\""
-msgstr "Izvēlieties lietotni, ar kuru atvērt \"%s\""
+msgstr "Izvēlieties lietotni, ar kuru atvērt “%s”"
 
 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:398 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:654
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:367
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:656
 #, c-format
 msgid "No applications available to open \"%s\""
-msgstr "Nav atrasta lietotne, ar ko atvērt \"%s\""
+msgstr "Nav lietotnes, ar ko atvērt “%s”"
 
 #. Translators: %s is a file type description
 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:404
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:373
 #, c-format
 msgid "Select an application for \"%s\" files"
-msgstr "Izvēlieties lietotni \"%s\" failiem"
+msgstr "Izvēlieties lietotni “%s” datnēm"
 
 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:406
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:375
 #, c-format
 msgid "No applications available to open \"%s\" files"
-msgstr "Nav atrasta lietotne, ar ko atvērt \"%s\" failus"
+msgstr "Nav lietotnes, ar ko atvērt “%s” datnes"
 
 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:422
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:391
 msgid ""
 "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications "
 "online\" to install a new application"
 msgstr ""
-"Spiediet \"Rādīt citas lietotnes\", lai redzētu vairāk opciju, vai \"Atrast "
-"lietotni tiešsaistē\", lai instalētu jaunu lietotni"
+"Spiediet “Rādīt citas lietotnes”, lai redzētu vairāk opciju, vai “Atrast "
+"lietotni tiešsaistē, lai instalētu jaunu lietotni"
 
 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:492
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:461
 msgid "Forget association"
 msgstr "Aizmirst saistību"
 
 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:558
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:527
 msgid "Show other applications"
 msgstr "Rādīt citas lietotnes"
 
 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:603
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:605
 msgid "Default Application"
 msgstr "Noklusētā lietotne"
 
 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:741
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:743
 msgid "Recommended Applications"
 msgstr "Ieteiktās lietotnes"
 
 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:756
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:758
 msgid "Related Applications"
 msgstr "Saistītās lietotnes"
 
 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:770
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:772
 msgid "Other Applications"
 msgstr "Citas lietotnes"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:1488
+#: ../gtk/gtkapplication.c:1552
 #, c-format
 msgid ""
 "%s cannot quit at this time:\n"
@@ -1032,25 +865,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:285 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:475
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:333 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:475
 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:477
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
 msgid "Application"
-msgstr "Programma"
+msgstr "Lietotne"
 
 #: ../gtk/gtkassistant.c:1004
-#: ../gtk/gtkassistant.c:999
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "T_urpināt"
 
 #: ../gtk/gtkassistant.c:1007
-#: ../gtk/gtkassistant.c:1002
 msgid "Go _Back"
 msgstr "Iet _atpakaļ"
 
 #: ../gtk/gtkassistant.c:1011
-#: ../gtk/gtkassistant.c:1006
 msgid "_Finish"
 msgstr "_Beigt"
 
@@ -1067,31 +895,27 @@ msgstr "Elements <%s> nav atļauts virslīmenī"
 #: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:314
 #, c-format
 msgid "text may not appear inside <%s>"
-msgstr "teksts varētu neparādīties elementā <%s>"
+msgstr "teksts nedrīkst parādīties elementā <%s>"
 
 #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:341
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:342
 #, c-format
 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
-msgstr "Nederīga tipa funkcija %d. rindiņā: '%s'"
+msgstr "Nederīga tipa funkcija %d. rindā — “%s”"
 
 #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:405
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:406
 #, c-format
 msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
-msgstr "Otrreiz lietots objekta ID '%s' %d. rindiņā (pirmoreiz %d.)"
+msgstr "Otrreiz lietots objekta ID “%s” %d. rindā (pirmoreiz %d. rindā)"
 
 #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:865
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:858
 #, c-format
 msgid "Invalid root element: '%s'"
-msgstr "Nederīgs saknes elements: '%s'"
+msgstr "Nederīgs saknes elements — “%s”"
 
 #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:906
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:897
 #, c-format
 msgid "Unhandled tag: '%s'"
-msgstr "Neapstrādāta birka: '%s'"
+msgstr "Neapstrādāta birka — “%s”"
 
 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
@@ -1104,7 +928,6 @@ msgstr "Neapstrādāta birka: '%s'"
 #. * will appear to the right of the month.
 #.
 #: ../gtk/gtkcalendar.c:872
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:873
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:YM"
 
@@ -1113,7 +936,6 @@ msgstr "calendar:YM"
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
 #: ../gtk/gtkcalendar.c:910
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:911
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:1"
 
@@ -1123,7 +945,6 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
 #: ../gtk/gtkcalendar.c:1910
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1912
 msgctxt "year measurement template"
 msgid "2000"
 msgstr "2000"
@@ -1139,8 +960,6 @@ msgstr "2000"
 #. * too.
 #.
 #: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ../gtk/gtkcalendar.c:2633
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1943
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:2640
 #, c-format
 msgctxt "calendar:day:digits"
 msgid "%d"
@@ -1157,8 +976,6 @@ msgstr "%d"
 #. * too.
 #.
 #: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 ../gtk/gtkcalendar.c:2499
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1975
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:2501
 #, c-format
 msgctxt "calendar:week:digits"
 msgid "%d"
@@ -1175,7 +992,6 @@ msgstr "%d"
 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
 #: ../gtk/gtkcalendar.c:2268
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:2270
 msgctxt "calendar year format"
 msgid "%Y"
 msgstr "%Y"
@@ -1184,17 +1000,15 @@ msgstr "%Y"
 #. * a disabled accelerator key combination.
 #.
 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:282
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:286
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Disabled"
-msgstr "Atslēgts"
+msgstr "Deaktivēts"
 
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * an accelerator key combination that is not valid according
 #. * to gtk_accelerator_valid().
 #.
 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:292
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:296
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Invalid"
 msgstr "Nederīgs"
@@ -1203,23 +1017,17 @@ msgstr "Nederīgs"
 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
 #. * acelerator.
 #.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:733
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:432
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:745
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:745
 msgid "New accelerator..."
 msgstr "Jauns paātrinātājs..."
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:372 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:462
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:374
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:464
 #, c-format
 msgctxt "progress bar label"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:190 ../gtk/gtkcolorbutton.c:459
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:483
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:449
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Izvēlieties krāsu"
 
@@ -1230,22 +1038,22 @@ msgstr "Izvēlieties krāsu"
 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281
 #, c-format
 msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
-msgstr "Sarkans %d%%, Zaļš %d%%, Zils %d%%, Alfa %d%%"
+msgstr "Sarkans %d%%, zaļš %d%%, zils %d%%, alfa %d%%"
 
 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287
 #, c-format
 msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
-msgstr "Sarkans %d%%, Zaļš %d%%, Zils %d%%"
+msgstr "Sarkans %d%%, zaļš %d%%, zils %d%%"
 
 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:360
 #, c-format
 msgid "Color: %s"
-msgstr "Krāsa: %s"
+msgstr "Krāsa — %s"
 
 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:419
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Scarlet Red"
-msgstr "Viegli spilgti sarkans"
+msgstr "Gaiši spilgti sarkans"
 
 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:420
 msgctxt "Color name"
@@ -1260,7 +1068,7 @@ msgstr "Tumši spilgti sarkans"
 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:422
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Orange"
-msgstr "Viegli oranžs"
+msgstr "Gaiši oranžs"
 
 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423
 msgctxt "Color name"
@@ -1275,37 +1083,37 @@ msgstr "Tumši oranžs"
 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Butter"
-msgstr "Viegli sviestains"
+msgstr "Gaiši sviesta dzeltens"
 
 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
 msgctxt "Color name"
 msgid "Butter"
-msgstr "Sviestains"
+msgstr "Sviesta dzeltens"
 
 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Butter"
-msgstr "Tumši sviestains"
+msgstr "Tumši sviesta dzeltens"
 
 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Chameleon"
-msgstr "Viegli hameleonisks"
+msgstr "Gaiši hameleona krāsā"
 
 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
 msgctxt "Color name"
 msgid "Chameleon"
-msgstr "Hameleonisks"
+msgstr "Hameleona krāsā"
 
 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Chameleon"
-msgstr "Tumši hameleonisks"
+msgstr "Tumši hameleona krāsā"
 
 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Sky Blue"
-msgstr "Viegli debeszils"
+msgstr "Gaiši debeszils"
 
 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432
 msgctxt "Color name"
@@ -1320,7 +1128,7 @@ msgstr "Tumši debeszils"
 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Plum"
-msgstr "Viegli plūmju violets"
+msgstr "Gaiši plūmju violets"
 
 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435
 msgctxt "Color name"
@@ -1335,22 +1143,22 @@ msgstr "Tumši plūmju violets"
 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Chocolate"
-msgstr "Viegli šokolādīgs"
+msgstr "Gaiši šokolādes krāsas"
 
 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
 msgctxt "Color name"
 msgid "Chocolate"
-msgstr "Šokolādīgs"
+msgstr "Šokolādes krāsas"
 
 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Chocolate"
-msgstr "Tumši šokolādīgs"
+msgstr "Tumši šokolādes krāsas"
 
 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Aluminum 1"
-msgstr "Viegli alumīnijs 1"
+msgstr "Gaišs alumīnijs 1"
 
 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
 msgctxt "Color name"
@@ -1360,12 +1168,12 @@ msgstr "Alumīnijs 1"
 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Aluminum 1"
-msgstr "Tumši alumīnijs 1"
+msgstr "Tumšs alumīnijs 1"
 
 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Aluminum 2"
-msgstr "Viegli alumīnijs 2"
+msgstr "Gaišs alumīnijs 2"
 
 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
 msgctxt "Color name"
@@ -1405,17 +1213,17 @@ msgstr "Vidēji pelēks"
 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Gray"
-msgstr "Viegli pelēks"
+msgstr "Gaiši pelēks"
 
 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
 msgctxt "Color name"
 msgid "Lighter Gray"
-msgstr "Vieglāk pelēks"
+msgstr "Gaišāk pelēks"
 
 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Light Gray"
-msgstr "Ļoti viegli pelēks"
+msgstr "Ļoti Gaiši pelēks"
 
 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
 msgctxt "Color name"
@@ -1434,7 +1242,7 @@ msgstr "Izveidot pielāgotu krāsu"
 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543
 #, c-format
 msgid "Custom color %d: %s"
-msgstr "Pielāgota krāsa %d: %s"
+msgstr "Pielāgota krāsa %d — %s"
 
 #: ../gtk/gtkcoloreditor.c:412
 msgid "Color Name"
@@ -1494,95 +1302,73 @@ msgstr "_Pielāgot"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:114
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:116
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:115
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
 #. And show the custom paper dialog
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:370 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3323
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:372
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3324
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3264
 msgid "Manage Custom Sizes"
 msgstr "Pārvaldīt pielāgotos izmērus"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:531 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:780
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:558 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
 msgid "inch"
 msgstr "colla"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:560 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:578
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:605
 msgid "Margins from Printer..."
 msgstr "Apmales no printera..."
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:744
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:771
 #, c-format
 msgid "Custom Size %d"
 msgstr "Pielāgots izmērs %d"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1082
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1084
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1109
 msgid "_Width:"
 msgstr "Pla_tums:"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1093
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1097
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120
 msgid "_Height:"
 msgstr "_Augstums:"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1104
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1110
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Papīra izmērs"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1113
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1119
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1140
 msgid "_Top:"
 msgstr "Au_gšējā:"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1124
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1132
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "A_pakšējā:"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1135
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1145
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162
 msgid "_Left:"
 msgstr "_Kreisā:"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1146
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1158
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173
 msgid "_Right:"
 msgstr "_Labā:"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1185
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1200
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1212
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "Papīra apmales"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:8771 ../gtk/gtktextview.c:8290
-#: ../gtk/gtkentry.c:8957
-#: ../gtk/gtktextview.c:8277
+#: ../gtk/gtkentry.c:8832 ../gtk/gtktextview.c:8316
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "Ievades _metodes"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:8785 ../gtk/gtktextview.c:8304
-#: ../gtk/gtkentry.c:8971
-#: ../gtk/gtktextview.c:8291
+#: ../gtk/gtkentry.c:8846 ../gtk/gtktextview.c:8330
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "_Ievietot Unicode kontroles simbolu"
+msgstr "_Ievietot Unicode kontroles rakstzīmi"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:10246
-#: ../gtk/gtkentry.c:10452
+#: ../gtk/gtkentry.c:9799
 msgid "Caps Lock is on"
 msgstr "Ieslēgts Caps Lock"
 
@@ -1628,86 +1414,70 @@ msgstr "Ieslēgts Caps Lock"
 #. *  Private Macros  *
 #. * ****************
 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105
 msgid "Select a File"
-msgstr "Izvēlieties failu"
+msgstr "Izvēlieties datni"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1815
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1817
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1817
 msgid "Desktop"
 msgstr "Darbvirsma"
 
 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:107
 msgid "(None)"
 msgstr "(Nekas)"
 
 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2046
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2047
 msgid "Other..."
 msgstr "Cita vieta..."
 
 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:152
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:153
 msgid "Type name of new folder"
-msgstr "Ievadiet mapes nosaukumu"
+msgstr "Ievadiet jaunās mapes nosaukumu"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:966
 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:968
 msgid "Could not retrieve information about the file"
-msgstr "Neizdevās iegūt informāciju par failu"
+msgstr "Neizdevās iegūt informāciju par datni"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:977
 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:979
 msgid "Could not add a bookmark"
 msgstr "Neizdevās pievienot grāmatzīmi"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:988
 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:990
 msgid "Could not remove bookmark"
 msgstr "Neizdevās izņemt grāmatzīmi"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:999
 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1001
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "Neizdevās izveidot mapi"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1012
 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
 msgstr ""
-"Neizdevās izveidot mapi, jo jau eksistē fails ar šādu nosaukumu. Mēģiniet "
-"lietot citu mapes nosaukumu, vai vispirms pārsauciet failu."
+"Neizdevās izveidot mapi, jo jau eksistē datne ar šādu nosaukumu. Mēģiniet "
+"izmantot citu mapes nosaukumu, vai vispirms pārsauciet datni."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1026
 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1028
 msgid "You need to choose a valid filename."
-msgstr "Jums jāizvēlas derīgs faila nosaukums."
+msgstr "Jāizvēlas derīgs datnes nosaukums."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1029
 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1031
 #, c-format
 msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
-msgstr "Nevar izveidot failu zem %s, jo tā nav mape"
+msgstr "Nevar izveidot datni zem %s, jo tā nav mape"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1041
 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043
 msgid ""
 "You may only select folders.  The item that you selected is not a folder; "
 "try using a different item."
 msgstr ""
-"Jūs varat izvēlēties tikai mapes. Vienums, ko esat izvēlējies nav mape; "
-"izvēlieties citu vienumu."
+"Izvēlēties var tikai mapes. Izvēlētais vienums nav mape; mēģiniet izmantot "
+"citu vienumu."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1051
 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1053
 msgid "Invalid file name"
-msgstr "Nederīgs faila nosaukums"
+msgstr "Nederīgs datnes nosaukums"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1061
 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1063
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "Neizdevās parādīt mapes saturu"
@@ -1716,256 +1486,209 @@ msgstr "Neizdevās parādīt mapes saturu"
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 #. * to translate.
 #.
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1587
 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1589
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s uz %2$s"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1736
 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1738
 msgid "Search"
 msgstr "Meklēt"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1760 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4986
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1762
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4991
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1762 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4988
 msgid "Recently Used"
 msgstr "Nesen izmantots"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2359
 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2361
 msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr "Izvēlieties, kādu tipu failus rādīt"
+msgstr "Izvēlieties, kādu tipa datnes rādīt"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2718
 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2720
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
-msgstr "Pievienot grāmatzīmēm mapi '%s'"
+msgstr "Pievienot grāmatzīmēm mapi “%s”"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2762
 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2764
 #, c-format
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
 msgstr "Pievienot grāmatzīmēm aktīvo mapi"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2764
 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2766
 #, c-format
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
-msgstr "Pievienot grāmatzīmēm izvēlētās mapes "
+msgstr "Pievienot grāmatzīmēm izvēlētās mapes"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2802
 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2804
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
-msgstr "Izņemt grāmatzīmi '%s'"
+msgstr "Izņemt grāmatzīmi “%s”"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2804
 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2806
 #, c-format
 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
-msgstr "Grāmatzīmi '%s' nevar izņemt"
+msgstr "Nevar izņemt grāmatzīmi “%s”"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2811 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3697
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2813
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3698
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2813 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3699
 msgid "Remove the selected bookmark"
 msgstr "Izņemt izvēlēto grāmatzīmi"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3375
 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3377
 msgid "Remove"
 msgstr "Izņemt"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3384
 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3386
 msgid "Rename..."
 msgstr "Pārsaukt..."
 
 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3548
 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3550
 msgid "Places"
 msgstr "Vietas"
 
 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3605
 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3607
 msgid "_Places"
 msgstr "_Vietas"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3685
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3686
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3687
 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
-msgstr "Pievienot grāmatzīmēm izvēlēto mapi"
+msgstr "Pievienot izvēlēto mapi grāmatzīmēm"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3946
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3948
 msgid "Could not select file"
-msgstr "Neizdevās izvēlēties failu"
+msgstr "Neizdevās izvēlēties datni"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4171
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4173
 msgid "_Visit this file"
-msgstr "_Apmeklēt šo failu"
+msgstr "_Apmeklēt šo datni"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4174
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4176
 msgid "_Copy file's location"
-msgstr "_Kopēt faila vietu"
+msgstr "_Kopēt datnes vietu"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4177
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4179
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "_Pievienot grāmatzīmēm"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4184
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4186
 msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "Rādīt s_lēptos failus"
+msgstr "Rādīt s_lēptās datnes"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4187
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4189
 msgid "Show _Size Column"
 msgstr "Rādīt _izmēra kolonnu"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4412
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4414
 msgid "Files"
-msgstr "Faili"
+msgstr "Datnes"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4463
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4465
 msgid "Name"
 msgstr "Nosaukums"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4486
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4488
 msgid "Size"
 msgstr "Izmērs"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4500
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4502
 msgid "Modified"
 msgstr "Mainīts"
 
 #. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4593 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:835
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4595
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:799
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4595 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:835
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Nosaukums:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4824
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4829
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4826
 msgid "Type a file name"
-msgstr "Ierakstiet faila nosaukumu"
+msgstr "Ierakstiet datnes nosaukumu"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4871 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4882
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4876
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4887
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4873 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4884
 msgid "Please select a folder below"
-msgstr "Lūdzu, izvēlieties mapi zemāk"
+msgstr "Lūdzu, zemāk izvēlieties mapi"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4877
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4882
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4879
 msgid "Please type a file name"
-msgstr "Lūdzu, ierakstiet faila nosaukumu"
+msgstr "Lūdzu, ierakstiet datnes nosaukumu"
 
 #. Create Folder
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4948
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4953
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4950
 msgid "Create Fo_lder"
 msgstr "Izveidot _mapi"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4996
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5001
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4998
 msgid "Search:"
 msgstr "Meklēt:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5047
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5052
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5049
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Atrašanās vieta:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5498
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5503
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5500
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "Saglabāt _mapē:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5500
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5505
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5502
 msgid "Create in _folder:"
 msgstr "Izveidot _mapē:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6594
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6599
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6589
 #, c-format
 msgid "Could not read the contents of %s"
 msgstr "Neizdevās nolasīt %s saturu"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6598
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6603
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6593
 msgid "Could not read the contents of the folder"
 msgstr "Neizdevās nolasīt mapes saturu"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6691 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6759
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6911
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6696
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6764
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6916
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6686 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6754
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6934
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nezināms"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6706
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6711
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6701
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6708
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6713
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6703
 msgid "Yesterday at %H:%M"
 msgstr "Vakar %H:%M"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7382
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7388
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7405
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "Nevar pārslēgties uz mapi, jo tā nav lokāla "
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7983 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8004
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7988
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8009
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8009 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8030
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s already exists"
 msgstr "Saīsne %s jau eksistē"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8094
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8099
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8120
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s does not exist"
 msgstr "Saīsne %s neeksistē"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8340 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8345
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:550
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8366 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
-msgstr "Fails \"%s\" jau eksistē. Vai vēlaties to aizvietot?"
+msgstr "Datne “%s” jau eksistē. Vai vēlaties to aizvietot?"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8343 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8348
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:554
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
-"Šāds fails jau eksistē mapē \"%s\".  Tā aizstāšana pārrakstīs visu tā saturu."
+"Šāda datne jau eksistē mapē “%s”.  Tās aizstāšana pārrakstīs visu tās saturu."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8348 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8353
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:561
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8374 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Aizvietot"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9155
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9160
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9181
 msgid "Could not start the search process"
 msgstr "Neizdevās sākt meklēšanas procesu"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9156
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9161
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9182
 msgid ""
 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
 "Please make sure it is running."
@@ -1973,13 +1696,11 @@ msgstr ""
 "Neizdevās savienoties ar indeksētājdēmonu. Lūdzu, pārliecinieties, ka tas "
 "darbojas."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9170
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9175
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9196
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "Neizdevās nosūtīt meklēšanas pieprasījumu"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9771
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9776
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9806
 #, c-format
 msgid "Could not mount %s"
 msgstr "Neizdevās piemontēt %s"
@@ -1990,130 +1711,152 @@ msgstr "Neizdevās piemontēt %s"
 #. * this particular string.
 #.
 #: ../gtk/gtkfilesystem.c:47
-#: ../gtk/gtkfilesystem.c:48
 msgid "File System"
-msgstr "Failu sistēma"
+msgstr "Datņu sistēma"
 
 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:354
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:355
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkfontbutton.c:563
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:437
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:564
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "Izvēlieties fontu"
 
 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:1121
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1126
 msgid "Font"
 msgstr "Fonts"
 
-#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:109
-#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:115
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:110
 msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
 msgstr ""
 "Neviens fonts neatbilst šim meklējumam. Pārskatiet savu meklējumu un "
 "mēģiniet vēlreiz."
 
-#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:608
-#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:595
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:557
 msgid "Search font name"
 msgstr "Meklēt fonta nosaukumu"
 
-#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:944
-#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:868
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:891
 msgid "Font Family"
 msgstr "Fontu saime"
 
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1609
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1605
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1627
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
-msgstr "Tēmā nav ikonas '%s'"
+msgstr "Motīvā nav ikonas “%s”"
 
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:3117
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:3115
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:3137
 msgid "Failed to load icon"
 msgstr "Neizdevās ielādēt ikonu"
 
-#: ../gtk/gtkimmodule.c:516
-#: ../gtk/gtkimmodule.c:525
+#: ../gtk/gtkimmodule.c:515
 msgid "Simple"
 msgstr "Vienkāršs"
 
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:603
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:588
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:608
 msgctxt "input method menu"
 msgid "System"
 msgstr "Sistēma"
 
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:613
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:598
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:618
 msgctxt "input method menu"
 msgid "None"
 msgstr "Nekas"
 
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:696
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:681
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:701
 #, c-format
 msgctxt "input method menu"
 msgid "System (%s)"
 msgstr "Sistēma (%s)"
 
 #. Open Link
-#: ../gtk/gtklabel.c:6217
-#: ../gtk/gtklabel.c:6294
+#: ../gtk/gtklabel.c:6224
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Atvērt saiti"
 
 #. Copy Link Address
-#: ../gtk/gtklabel.c:6229
-#: ../gtk/gtklabel.c:6306
+#: ../gtk/gtklabel.c:6236
 msgid "Copy _Link Address"
 msgstr "Kopēt sai_tes adresi"
 
+#: ../gtk/gtk-launch.c:69
+msgid "APPLICATION [URI...] - launch an APPLICATION with URI."
+msgstr "LIETOTNE [URI...] — palaist LIETOTNE ar URI."
+
+#. Translators: this message will appear after the usage string
+#. and before the list of options.
+#: ../gtk/gtk-launch.c:73
+msgid ""
+"Launch specified application by its desktop file info\n"
+"optionally passing list of URIs as arguments."
+msgstr ""
+"Palaist norādīto lietotni pēc tās darbvirsmas datnes\n"
+"informācijas, padodot URI sarakstu kā parametrus (ja ir)."
+
+#: ../gtk/gtk-launch.c:85
+#, c-format
+msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
+msgstr "Kļūda, parsējot komandrindas opcijas — %s\n"
+
+#: ../gtk/gtk-launch.c:87 ../gtk/gtk-launch.c:100
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "Lietojiet “%s --help”, lai uzzinātu vairāk."
+
+#. Translators: the %s is the program name. This error message
+#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
+#: ../gtk/gtk-launch.c:98
+#, c-format
+msgid "%s: missing application name"
+msgstr "%s — trūkst lietotnes nosaukuma"
+
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the application name.
+#: ../gtk/gtk-launch.c:122
+#, c-format
+msgid "%s: no such application %s"
+msgstr "%s — nav tādas lietotnes %s"
+
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the error message.
+#: ../gtk/gtk-launch.c:140
+#, c-format
+msgid "%s: error launching application: %s\n"
+msgstr "%s — kļūda palaižot lietotni: %s\n"
+
 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:499
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:494
 msgid "Copy URL"
 msgstr "Kopēt URL"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:662
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:657
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:665
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "Nederīgs URI"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:286
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:288
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:290
 msgid "Lock"
-msgstr "Slēgt"
+msgstr "Aizslēgt"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:295
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:297
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:299
 msgid "Unlock"
 msgstr "Atslēgt"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:304
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:306
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:308
 msgid ""
 "Dialog is unlocked.\n"
 "Click to prevent further changes"
 msgstr ""
-"Dialogs ir atslēgts.\n"
-"Klikšķiniet, lai novērstu turpmākas izmaiņas"
+"Dialoglodziņš ir atslēgts.\n"
+"Spiediet, lai novērstu turpmākas izmaiņas"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:313
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:315
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:317
 msgid ""
 "Dialog is locked.\n"
 "Click to make changes"
 msgstr ""
-"Dialogs ir aizslēgts.\n"
-"Klikšķiniet, lai veiktu izmaiņas"
+"Dialoglodziņš ir aizslēgts.\n"
+"Spiediet, lai veiktu izmaiņas"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:322
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:324
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:326
 msgid ""
 "System policy prevents changes.\n"
 "Contact your system administrator"
@@ -2122,32 +1865,27 @@ msgstr ""
 "Sazinieties ar sistēmas administratoru"
 
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:445
-#: ../gtk/gtkmain.c:562
+#: ../gtk/gtkmain.c:446
 msgid "Load additional GTK+ modules"
 msgstr "Ielādēt papildu GTK+ moduļus"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:446
-#: ../gtk/gtkmain.c:563
+#: ../gtk/gtkmain.c:447
 msgid "MODULES"
 msgstr "MODUĻI"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:448
-#: ../gtk/gtkmain.c:565
+#: ../gtk/gtkmain.c:449
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Padarīt visus brīdinājumus fatālus"
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:451
-#: ../gtk/gtkmain.c:568
+#: ../gtk/gtkmain.c:452
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
 msgstr "Iestatāmie GTK+ atkļūdošanas karodziņi"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:454
-#: ../gtk/gtkmain.c:571
+#: ../gtk/gtkmain.c:455
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
 msgstr "Noņemamie GTK+ atkļūdošanas karodziņi"
 
@@ -2156,129 +1894,108 @@ msgstr "Noņemamie GTK+ atkļūdošanas karodziņi"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: ../gtk/gtkmain.c:705
-#: ../gtk/gtkmain.c:848
+#: ../gtk/gtkmain.c:706
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:773
-#: ../gtk/gtkmain.c:914
+#: ../gtk/gtkmain.c:774
 #, c-format
 msgid "Cannot open display: %s"
-msgstr "Nevar atvērt ekrānu: %s"
+msgstr "Nevar atvērt ekrānu — %s"
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:839
-#: ../gtk/gtkmain.c:980
+#: ../gtk/gtkmain.c:840
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "GTK+ opcijas"
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:839
-#: ../gtk/gtkmain.c:980
+#: ../gtk/gtkmain.c:840
 msgid "Show GTK+ Options"
-msgstr "Parādīt GTK+ opcijas"
+msgstr "Rādīt GTK+ opcijas"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:484
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:486
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:532
 msgid "Co_nnect"
-msgstr "Pie_slēgties"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:554
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:556
-msgid "Connect _anonymously"
-msgstr "Pieslēgties _anonīmi"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:563
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:565
-msgid "Connect as u_ser:"
-msgstr "Pieslēgtie_s kā:"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:597
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:599
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Lietotājvārds:"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:602
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:604
-msgid "_Domain:"
-msgstr "_Domēns:"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:608
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:610
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Parole:"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:626
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:628
+msgstr "Savie_noties"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:606
+msgid "Connect As"
+msgstr "Savienoties kā"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:615
+msgid "_Anonymous"
+msgstr "_Anonīms lietotājs"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:624
+msgid "Registered U_ser"
+msgstr "Reģi_strēts lietotājs"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:635
+msgid "_Username"
+msgstr "Lietotāj_vārds"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:640
+msgid "_Domain"
+msgstr "_Domēns"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:646
+msgid "_Password"
+msgstr "_Parole"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:668
 msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "Tūlīt a_izmirst paroli"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:636
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:678
 msgid "Remember password until you _logout"
 msgstr "Atcerēties paroli _līdz sesijas beigām"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:646
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:648
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:688
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "Atcerēties _mūžīgi"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:875
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:877
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1077
 #, c-format
 msgid "Unknown Application (PID %d)"
 msgstr "Nezināma lietotne (PID %d)"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1058
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1060
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1260
 msgid "Unable to end process"
 msgstr "Neizdevās beigt procesu"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1095
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1097
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1297
 msgid "_End Process"
 msgstr "B_eigt procesu"
 
 #: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62
-#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
 #, c-format
 msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
 msgstr "Nevar nobeigt procesu ar PID %d. Operācija nav ieviesta."
 
 #. translators: this string is a name for the 'less' command
 #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:954
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:959
 msgid "Terminal Pager"
 msgstr "Termināļa lapotājs"
 
 #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:960
 msgid "Top Command"
 msgstr "Top komanda"
 
 #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:961
 msgid "Bourne Again Shell"
-msgstr "Bourne Again Shell"
+msgstr "Bourne Again čaula"
 
 #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:962
 msgid "Bourne Shell"
-msgstr "Bourne Shell"
+msgstr "Bourne čaula"
 
 #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:963
 msgid "Z Shell"
-msgstr "Z Shell"
+msgstr "Z čaula"
 
 #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1060
 #, c-format
 msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
-msgstr "Nevar beigt procesu ar PID %d: %s"
+msgstr "Nevar beigt procesu ar PID %d — %s"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:5035 ../gtk/gtknotebook.c:7689
-#: ../gtk/gtknotebook.c:4902
-#: ../gtk/gtknotebook.c:7587
+#: ../gtk/gtknotebook.c:5051 ../gtk/gtknotebook.c:7705
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Lapa %u"
@@ -2287,7 +2004,6 @@ msgstr "Lapa %u"
 #. * in the number emblem.
 #.
 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:481
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:482
 #, c-format
 msgctxt "Number format"
 msgid "%d"
@@ -2295,24 +2011,18 @@ msgstr "%d"
 
 #: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 ../gtk/gtkpapersize.c:846
 #: ../gtk/gtkpapersize.c:886
-#: ../gtk/gtkpagesetup.c:648
-#: ../gtk/gtkpapersize.c:849
-#: ../gtk/gtkpapersize.c:889
 msgid "Not a valid page setup file"
-msgstr "Nav derīgs lapas iestatījumu fails"
+msgstr "Nav derīga lapas iestatījumu datne"
 
 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:169
 msgid "Any Printer"
 msgstr "Jebkurš printeris"
 
 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:169
 msgid "For portable documents"
 msgstr "Pārnesamiem dokumentiem"
 
 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:796
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798
 #, c-format
 msgid ""
 "Margins:\n"
@@ -2324,67 +2034,54 @@ msgstr ""
 "Apmales:\n"
 " Kreisā: %s %s\n"
 " Labā: %s %s\n"
-" Augšā: %s %s\n"
-" Apakšā: %s %s"
+" AugÅ¡Ä\93\81: %s %s\n"
+" ApakÅ¡Ä\93\81: %s %s"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3374
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3375
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3318
 msgid "Manage Custom Sizes..."
-msgstr "Definēt citus izmērus..."
+msgstr "Definēt pielāgotus izmērus..."
 
 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:898
 msgid "_Format for:"
 msgstr "No_formēt priekš:"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3522
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:919
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3523
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3466
 msgid "_Paper size:"
-msgstr "_Papīra izmēri:"
+msgstr "_Papīra izmērs:"
 
 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:946
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948
 msgid "_Orientation:"
 msgstr "_Orientācija:"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3577
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1008
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3578
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3520
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Lappuses iestatīšana"
 
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:158
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:159
 msgid "Up Path"
 msgstr "Augšup"
 
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:160
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:161
 msgid "Down Path"
 msgstr "Lejup"
 
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:1625
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:1616
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:1644
 msgid "File System Root"
-msgstr "Failu sistēmas sakne"
+msgstr "Datņu sistēmas sakne"
 
 #: ../gtk/gtkprintbackend.c:748
-#: ../gtk/gtkprintbackend.c:749
 msgid "Authentication"
-msgstr "Autentificēšana"
+msgstr "Autentifikācija"
 
 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:728
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:692
 msgid "Not available"
 msgstr "Nav pieejams"
 
 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:828
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:792
 msgid "Select a folder"
 msgstr "Izvēlieties mapi"
 
 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:843
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:807
 msgid "_Save in folder:"
 msgstr "_Saglabāt mapē:"
 
@@ -2393,224 +2090,179 @@ msgstr "_Saglabāt mapē:"
 #. * by the job number.
 #.
 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:260
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:263
 #, c-format
 msgid "%s job #%d"
-msgstr "%s uzdevums #%d"
+msgstr "%s darbs #%d"
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1768
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Initial state"
 msgstr "Sākuma stāvoklis"
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1769
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Preparing to print"
 msgstr "Gatavojas drukāt"
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1770
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Generating data"
 msgstr "Veido datus"
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1771
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Sending data"
 msgstr "Sūta datus"
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1772
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Waiting"
 msgstr "Gaida"
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1773
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Blocking on issue"
 msgstr "Apturēts problēmas dēļ"
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1774
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Printing"
 msgstr "Drukā"
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1775
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished"
 msgstr "Pabeigts"
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1785
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1776
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished with error"
 msgstr "Pabeigts ar kļūdu"
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2352
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2343
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
 msgstr "Sagatavo %d"
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354 ../gtk/gtkprintoperation.c:2984
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2345
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2975
 msgid "Preparing"
 msgstr "Sagatavo"
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2357
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2348
 #, c-format
 msgid "Printing %d"
 msgstr "Drukā %d"
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:3014
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3005
 msgid "Error creating print preview"
 msgstr "Kļūda, veidojot priekšskatījumu"
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:3017
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3008
 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
-msgstr "Visticamāk tāpēc, ka neizdevās izveidot pagaidu failu."
+msgstr "Visticamāk tāpēc, ka neizdevās izveidot pagaidu datni."
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:302
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:304
 msgid "Error launching preview"
 msgstr "Kļūda, palaižot priekšskatījumu"
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:609
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611
 msgid "Printer offline"
-msgstr "Printeris atslēgts"
+msgstr "Printeris nesaistē"
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Beidzies papīrs"
 
 #. Translators: this is a printer status.
 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2047
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2036
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2126
 msgid "Paused"
-msgstr "Apturēts"
+msgstr "Pauzēts"
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
 msgid "Need user intervention"
 msgstr "Nepieciešama lietotāja iejaukšanās"
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:715
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:717
 msgid "Custom size"
 msgstr "Pielāgots izmērs"
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1537
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
 msgid "No printer found"
 msgstr "Nav atrasts printeris"
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1564
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
 msgid "Invalid argument to CreateDC"
-msgstr "Nederīgs CreateDC arguments"
+msgstr "Nederīgs CreateDC parametrs"
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1600 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
 msgid "Error from StartDoc"
 msgstr "Kļūda no StartDoc"
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1682 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1705
 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1753
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
 msgid "Not enough free memory"
 msgstr "Nepietiek brīvas atmiņas"
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1758
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
-msgstr "Nederīgs PrintDlgEx arguments"
+msgstr "Nederīgs PrintDlgEx parametrs"
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1763
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
 msgstr "Nederīgs rādītājs uz PrintDlgEx"
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1768
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
 msgstr "Nederīgs PrintDlgEx turis"
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1773
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "Nenorādīta kļūda"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:686
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:688
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:681
 msgid "Getting printer information failed"
-msgstr "Neizdevās iegūt printera informāciju"
+msgstr "Neizdevās iegūt informāciju par printeri"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1959
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1962
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1905
 msgid "Getting printer information..."
-msgstr "Iegūst printera informāciju..."
+msgstr "Iegūst informāciju par printeri..."
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2236
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2173
 msgid "Printer"
 msgstr "Printeris"
 
 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2243
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2246
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
 msgid "Location"
 msgstr "Vieta"
 
 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2254
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2257
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194
 msgid "Status"
 msgstr "Statuss"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2280
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2283
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
 msgid "Range"
 msgstr "Drukāt"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2287
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2224
 msgid "_All Pages"
 msgstr "Vis_as lapas"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2289
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2292
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2229
 msgid "C_urrent Page"
 msgstr "Šo lap_u"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2297
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2300
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2237
 msgid "Se_lection"
 msgstr "Izvē_lēto"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2303
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2306
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2243
 msgid "Pag_es:"
 msgstr "L_apas:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2304
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2307
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2244
 msgid ""
 "Specify one or more page ranges,\n"
 " e.g. 1-3,7,11"
@@ -2618,34 +2270,28 @@ msgstr ""
 "Norādiet vienu vai vairākus lapu apgabalus,\n"
 "piemēram: 1-3,7,11"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2313
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2315
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2253
 msgid "Pages"
 msgstr "Lapas"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2324
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2326
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
 msgid "Copies"
 msgstr "Kopijas"
 
 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2329
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2331
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2269
 msgid "Copie_s:"
 msgstr "Kopija_s:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2345
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2346
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2285
 msgid "C_ollate"
 msgstr "Sa_likt pa lappusēm"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2351
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2352
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2291
 msgid "_Reverse"
 msgstr "Ot_rādi"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2367
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2368
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2307
 msgid "General"
 msgstr "Vispārīgi"
 
@@ -2655,215 +2301,168 @@ msgstr "Vispārīgi"
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3107
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3586
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686
 msgid "Left to right, top to bottom"
 msgstr "No kreisās uz labo, no augšas uz leju"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3107
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3586
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686
 msgid "Left to right, bottom to top"
 msgstr "No kreisās uz labo, no lejas uz augšu"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3604
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3109
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3048
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
 msgid "Right to left, top to bottom"
 msgstr "No labās uz kreiso, no augšas uz leju"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3604
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3109
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3048
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
 msgid "Right to left, bottom to top"
 msgstr "No labās uz kreiso, no lejas uz augšu"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3109
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3605
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3110
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3049
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688
 msgid "Top to bottom, left to right"
 msgstr "No augšas uz leju, no kreisās uz labo"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3109
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3605
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3110
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3049
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688
 msgid "Top to bottom, right to left"
 msgstr "No augšas uz leju, no labās uz kreiso"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3110
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3606
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3111
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3589
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3050
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689
 msgid "Bottom to top, left to right"
 msgstr "No lejas uz augšu, no kreisās uz labo"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3110
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3606
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3111
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3589
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3050
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689
 msgid "Bottom to top, right to left"
 msgstr "No lejas uz augšu, no labās uz kreiso"
 
 #. Translators, this string is used to label the option in the print
 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3114 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3127
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3115
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3128
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3054 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3067
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3766
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "Lapu secība"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3143
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3144
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3083
 msgid "Left to right"
 msgstr "No kreisās uz labo"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3144
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3145
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3084
 msgid "Right to left"
 msgstr "No labās uz kreiso"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3156
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3157
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
 msgid "Top to bottom"
 msgstr "No augšas uz leju"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3157
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3158
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
 msgid "Bottom to top"
 msgstr "No lejas uz augšu"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3397
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3398
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3341
 msgid "Layout"
 msgstr "Izkārtojums"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3401
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3402
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3345
 msgid "T_wo-sided:"
 msgstr "Di_vpusējs:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3413
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3414
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3357
 msgid "Pages per _side:"
 msgstr "Lapa_s lappusē:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3427
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3428
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3371
 msgid "Page or_dering:"
 msgstr "Lapu _secība:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3440
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3441
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3384
 msgid "_Only print:"
 msgstr "Drukāt _tikai:"
 
 #. In enum order
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3452
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3453
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3396
 msgid "All sheets"
 msgstr "Visas loksnes"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3453
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3454
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3397
 msgid "Even sheets"
 msgstr "Pāra loksnes"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3454
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3455
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3398
 msgid "Odd sheets"
 msgstr "Nepāra loksnes"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3457
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3458
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3401
 msgid "Sc_ale:"
 msgstr "_Mērogs:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3481
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3482
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3425
 msgid "Paper"
 msgstr "Papīrs"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3485
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3486
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3429
 msgid "Paper _type:"
 msgstr "Papīra _tips:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3497
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3498
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3441
 msgid "Paper _source:"
-msgstr "Papīra _avots:"
+msgstr "Papīra avot_s:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3509
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3510
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3453
 msgid "Output t_ray:"
 msgstr "Izvades _paplāte:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3543
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3486
 msgid "Or_ientation:"
 msgstr "Or_ientācija:"
 
 #. In enum order
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3554
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3555
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3498
 msgid "Portrait"
 msgstr "Portrets"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3555
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3499
 msgid "Landscape"
 msgstr "Ainava"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3500
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "Apgriezts portrets"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3558
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3501
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "Apgriezta ainava"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3602
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3603
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3545
 msgid "Job Details"
-msgstr "Uzdevuma detaļas"
+msgstr "Informācija par darbu"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3606
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3607
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3549
 msgid "Pri_ority:"
 msgstr "Pri_oritāte:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3618
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3619
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3561
 msgid "_Billing info:"
 msgstr "_Rēķina informācija:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3633
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3634
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3576
 msgid "Print Document"
 msgstr "Drukāt dokumentu"
 
 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3640
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3641
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3583
 msgid "_Now"
 msgstr "_Tagad"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3649
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3650
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3592
 msgid "A_t:"
 msgstr "_Vēlāk:"
 
@@ -2871,8 +2470,7 @@ msgstr "_Vēlāk:"
 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
 #. * supported.
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3655
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3656
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3598
 msgid ""
 "Specify the time of print,\n"
 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
@@ -2880,128 +2478,105 @@ msgstr ""
 "Norādiet vēlamo drukāšanas laiku,\n"
 " piemēram, 15:30, 23:45:20"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3663
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3664
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3606
 msgid "Time of print"
 msgstr "Drukāšanas laiks"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3677
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3678
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3620
 msgid "On _hold"
 msgstr "Ap_turēts"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3678
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3679
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3621
 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
 msgstr "Apturēt uzdevumu, līdz tiks norādīts to atsākt"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3696
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3697
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3639
 msgid "Add Cover Page"
 msgstr "Pievienot vāka lapu"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3703
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3704
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3646
 msgid "Be_fore:"
 msgstr "Pir_ms:"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3718
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3719
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3661
 msgid "_After:"
 msgstr "_Pēc:"
 
 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
 #. * job-specific options in the print dialog
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3733
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3734
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3676
 msgid "Job"
-msgstr "Uzdevums"
+msgstr "Darbs"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3799
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3800
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3742
 msgid "Advanced"
 msgstr "Paplašināti"
 
 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3837
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3838
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3780
 msgid "Image Quality"
 msgstr "Attēla kvalitāte"
 
 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3841
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3842
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3784
 msgid "Color"
 msgstr "Krāsa"
 
 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3846
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3847
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3789
 msgid "Finishing"
 msgstr "Pēcapstrāde"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3856
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3857
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3799
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
 msgstr "Daži iestatījumi dialogā nav savietojami"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3879
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3880
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3825
 msgid "Print"
 msgstr "Drukāt"
 
 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:480
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:484
 msgid "Select which type of documents are shown"
-msgstr "Izvēlieties, kuru tipu dokumentus rādīt"
+msgstr "Izvēlieties, kāda veida dokumentus rādīt"
 
 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1130 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1167
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1141
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1178
 #, c-format
 msgid "No item for URI '%s' found"
-msgstr "Nav atrastas URI '%s' atbilstošas vienības"
+msgstr "Nav atrasts URI “%s” atbilstošs vienums"
 
 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1294
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1305
 msgid "Untitled filter"
 msgstr "Nenosaukts filtrs"
 
 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1647
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1658
 msgid "Could not remove item"
-msgstr "Neizdevās dzēst vienību"
+msgstr "Neizdevās izņemt vienumu"
 
 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1691
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1702
 msgid "Could not clear list"
 msgstr "Neizdevās attīrīt sarakstu"
 
 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1786
 msgid "Copy _Location"
 msgstr "Kopēt _vietu"
 
 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1788
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1799
 msgid "_Remove From List"
 msgstr "Izņemt no sa_raksta"
 
 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1797
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1808
 msgid "_Clear List"
 msgstr "_Attīrīt sarakstu"
 
 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1811
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1822
 msgid "Show _Private Resources"
 msgstr "Rādīt _privātos resursus"
 
@@ -3016,27 +2591,22 @@ msgstr "Rādīt _privātos resursus"
 #. * recent chooser menu widget.
 #.
 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:360
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:362
 msgid "No items found"
 msgstr "Nekas nav atrasts"
 
 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:526 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:582
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:528
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:584
 #, c-format
 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
-msgstr "Nav atrasts neviens nesen lietots resurss ar URI '%s'"
+msgstr "Nav atrasts neviens nesen lietots resurss ar URI “%s”"
 
 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:794
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
-msgstr "Atvērt '%s'"
+msgstr "Atvērt “%s”"
 
 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:822
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:824
 msgid "Unknown item"
-msgstr "Nezināma vienība"
+msgstr "Nezināms vienums"
 
 #. This is the label format that is used for the first 10 items
 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
@@ -3044,7 +2614,6 @@ msgstr "Nezināma vienība"
 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
 #.
 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "_%d. %s"
@@ -3054,54 +2623,42 @@ msgstr "_%d. %s"
 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
 #.
 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:838
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:840
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "%d. %s"
 msgstr "%d. %s"
 
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:998 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1011
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1148 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1158
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1210 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1219
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1234
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1006
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1019
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1156
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1166
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1218
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1227
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1242
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1010 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1023
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1160 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1170
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1222 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1231
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1246
 #, c-format
 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
-msgstr "Nevar atrast vienību ar URI '%s'"
+msgstr "Nevar atrast vienumu ar URI “%s”"
 
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2434
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2442
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2446
 #, c-format
 msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
-msgstr "Nav atrastu reģistrētu lietotņu ar nosaukumu '%s' vienumiem ar URI '%s'"
+msgstr ""
+"Nav atrastu reģistrētu lietotņu ar nosaukumu “%s” vienumiem ar URI “%s”"
 
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
 #: ../gtk/gtkstock.c:324
-#: ../gtk/gtkstock.c:313
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Information"
 msgstr "Informācija"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:325
-#: ../gtk/gtkstock.c:314
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Warning"
 msgstr "Brīdinājums"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:326
-#: ../gtk/gtkstock.c:315
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Error"
 msgstr "Kļūda"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:327
-#: ../gtk/gtkstock.c:316
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Question"
 msgstr "Jautājums"
@@ -3110,583 +2667,490 @@ msgstr "Jautājums"
 #. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
 #: ../gtk/gtkstock.c:332
-#: ../gtk/gtkstock.c:321
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_About"
 msgstr "P_ar"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:333
-#: ../gtk/gtkstock.c:322
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Add"
 msgstr "_Pievienot"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:334
-#: ../gtk/gtkstock.c:323
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Pielietot"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:335
-#: ../gtk/gtkstock.c:324
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Treknināts"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:336
-#: ../gtk/gtkstock.c:325
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "At_celt"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:337
-#: ../gtk/gtkstock.c:326
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_CD-ROM"
 msgstr "_CD-ROM"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:338
-#: ../gtk/gtkstock.c:327
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Attīrīt"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:339
-#: ../gtk/gtkstock.c:328
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Close"
-msgstr "Aiz_vērt"
+msgstr "_Aizvērt"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:340
-#: ../gtk/gtkstock.c:329
 msgctxt "Stock label"
 msgid "C_onnect"
-msgstr "Pie_slēgties"
+msgstr "Savien_oties"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:341
-#: ../gtk/gtkstock.c:330
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Convert"
 msgstr "_Pārveidot"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:342
-#: ../gtk/gtkstock.c:331
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopēt"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:343
-#: ../gtk/gtkstock.c:332
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Izgriez_t"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:344
-#: ../gtk/gtkstock.c:333
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Dzēst"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:345
-#: ../gtk/gtkstock.c:334
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Izmest"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:346
-#: ../gtk/gtkstock.c:335
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_Atvienoties"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:347
-#: ../gtk/gtkstock.c:336
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Execute"
 msgstr "Izpi_ldīt"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:348
-#: ../gtk/gtkstock.c:337
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Edit"
 msgstr "R_ediģēt"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:349
-#: ../gtk/gtkstock.c:338
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_File"
-msgstr "_Fails"
+msgstr "_Datne"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:350
-#: ../gtk/gtkstock.c:339
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Find"
 msgstr "At_rast"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:351
-#: ../gtk/gtkstock.c:340
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Find and _Replace"
 msgstr "Atrast un _aizvietot"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:352
-#: ../gtk/gtkstock.c:341
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Floppy"
 msgstr "_Diskete"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:353
-#: ../gtk/gtkstock.c:342
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Pilnekrāns"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:354
-#: ../gtk/gtkstock.c:343
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "Pamest pi_lnekrāna režīmu"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
 #: ../gtk/gtkstock.c:356
-#: ../gtk/gtkstock.c:345
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Bottom"
 msgstr "_Apakša"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
 #: ../gtk/gtkstock.c:358
-#: ../gtk/gtkstock.c:347
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_First"
 msgstr "_Pirmais"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
 #: ../gtk/gtkstock.c:360
-#: ../gtk/gtkstock.c:349
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Last"
 msgstr "_Pēdējais"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
 #: ../gtk/gtkstock.c:362
-#: ../gtk/gtkstock.c:351
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Top"
 msgstr "_Augša"
 
 #. This is a navigation label as in "go back"
 #: ../gtk/gtkstock.c:364
-#: ../gtk/gtkstock.c:353
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Back"
 msgstr "_Atpakaļ"
 
 #. This is a navigation label as in "go down"
 #: ../gtk/gtkstock.c:366
-#: ../gtk/gtkstock.c:355
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Down"
 msgstr "_Lejup"
 
 #. This is a navigation label as in "go forward"
 #: ../gtk/gtkstock.c:368
-#: ../gtk/gtkstock.c:357
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Forward"
 msgstr "Uz _priekšu"
 
 #. This is a navigation label as in "go up"
 #: ../gtk/gtkstock.c:370
-#: ../gtk/gtkstock.c:359
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Up"
 msgstr "_Augšup"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:371
-#: ../gtk/gtkstock.c:360
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Hard Disk"
 msgstr "_Cietais disks"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:372
-#: ../gtk/gtkstock.c:361
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Help"
 msgstr "_Palīdzība"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:373
-#: ../gtk/gtkstock.c:362
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Home"
 msgstr "_Mājas"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:374
-#: ../gtk/gtkstock.c:363
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "Palielināt atkāpi"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:375
-#: ../gtk/gtkstock.c:364
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr "Samazināt atkāpi"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:376
-#: ../gtk/gtkstock.c:365
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Index"
 msgstr "_Rādītājs"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:377
-#: ../gtk/gtkstock.c:366
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Information"
 msgstr "_Informācija"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:378
-#: ../gtk/gtkstock.c:367
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Italic"
 msgstr "_Slīpraksts"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:379
-#: ../gtk/gtkstock.c:368
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Jump to"
 msgstr "Pārle_kt uz"
 
 #. This is about text justification, "centered text"
 #: ../gtk/gtkstock.c:381
-#: ../gtk/gtkstock.c:370
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Center"
 msgstr "_Centrēt"
 
 #. This is about text justification
 #: ../gtk/gtkstock.c:383
-#: ../gtk/gtkstock.c:372
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fill"
 msgstr "_Aizpildīt"
 
 #. This is about text justification, "left-justified text"
 #: ../gtk/gtkstock.c:385
-#: ../gtk/gtkstock.c:374
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Left"
 msgstr "Pa _kreisi"
 
 #. This is about text justification, "right-justified text"
 #: ../gtk/gtkstock.c:387
-#: ../gtk/gtkstock.c:376
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Right"
 msgstr "_Pa labi"
 
 #. Media label, as in "fast forward"
 #: ../gtk/gtkstock.c:390
-#: ../gtk/gtkstock.c:379
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Forward"
 msgstr "Uz p_riekšu"
 
 #. Media label, as in "next song"
 #: ../gtk/gtkstock.c:392
-#: ../gtk/gtkstock.c:381
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Next"
 msgstr "_Nākamais"
 
 #. Media label, as in "pause music"
 #: ../gtk/gtkstock.c:394
-#: ../gtk/gtkstock.c:383
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "P_ause"
-msgstr "_Apturēt"
+msgstr "P_auzēt"
 
 #. Media label, as in "play music"
 #: ../gtk/gtkstock.c:396
-#: ../gtk/gtkstock.c:385
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Play"
 msgstr "A_tskaņot"
 
 #. Media label, as in  "previous song"
 #: ../gtk/gtkstock.c:398
-#: ../gtk/gtkstock.c:387
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "Pre_vious"
 msgstr "_Iepriekšējais"
 
 #. Media label
 #: ../gtk/gtkstock.c:400
-#: ../gtk/gtkstock.c:389
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Record"
 msgstr "Ie_rakstīt"
 
 #. Media label
 #: ../gtk/gtkstock.c:402
-#: ../gtk/gtkstock.c:391
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "R_ewind"
 msgstr "A_tpakaļ"
 
 #. Media label
 #: ../gtk/gtkstock.c:404
-#: ../gtk/gtkstock.c:393
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Stop"
-msgstr "_Stop"
+msgstr "_Apturēt"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:405
-#: ../gtk/gtkstock.c:394
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Network"
 msgstr "_Tīkls"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:406
-#: ../gtk/gtkstock.c:395
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_New"
 msgstr "Jau_ns"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:407
-#: ../gtk/gtkstock.c:396
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_No"
 msgstr "_Nē"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:408
-#: ../gtk/gtkstock.c:397
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_OK"
 msgstr "_Labi"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:409
-#: ../gtk/gtkstock.c:398
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Open"
 msgstr "_Atvērt"
 
 #. Page orientation
 #: ../gtk/gtkstock.c:411
-#: ../gtk/gtkstock.c:400
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Landscape"
 msgstr "Ainava"
 
 #. Page orientation
 #: ../gtk/gtkstock.c:413
-#: ../gtk/gtkstock.c:402
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Portrait"
 msgstr "Portrets"
 
 #. Page orientation
 #: ../gtk/gtkstock.c:415
-#: ../gtk/gtkstock.c:404
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "Apgriezta ainava"
 
 #. Page orientation
 #: ../gtk/gtkstock.c:417
-#: ../gtk/gtkstock.c:406
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "Apgriezts portrets"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:418
-#: ../gtk/gtkstock.c:407
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Page Set_up"
-msgstr "Lapas iestatīj_umi"
+msgstr "Lapas iestatīj_ums"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:419
-#: ../gtk/gtkstock.c:408
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Paste"
-msgstr "_Ievietot"
+msgstr "_Ielīmēt"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:420
-#: ../gtk/gtkstock.c:409
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Iestatījumi"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:421
-#: ../gtk/gtkstock.c:410
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Print"
 msgstr "_Drukāt"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:422
-#: ../gtk/gtkstock.c:411
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "Drukas priekš_skatījums"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:423
-#: ../gtk/gtkstock.c:412
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Properties"
-msgstr "_Rekvizīti"
+msgstr "_Īpašības"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:424
-#: ../gtk/gtkstock.c:413
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Iziet"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:425
-#: ../gtk/gtkstock.c:414
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Redo"
-msgstr "Pā_rdarīt"
+msgstr "A_tatsaukt"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:426
-#: ../gtk/gtkstock.c:415
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Atsvaidzināt"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:427
-#: ../gtk/gtkstock.c:416
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Izņemt"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:428
-#: ../gtk/gtkstock.c:417
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Revert"
 msgstr "At_griezt"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:429
-#: ../gtk/gtkstock.c:418
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Save"
 msgstr "_Saglabāt"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:430
-#: ../gtk/gtkstock.c:419
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Save _As"
 msgstr "S_aglabāt kā"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:431
-#: ../gtk/gtkstock.c:420
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Select _All"
-msgstr "Iezīmēt _visu"
+msgstr "Izvēlēties _visu"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:432
-#: ../gtk/gtkstock.c:421
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Color"
 msgstr "_Krāsa"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:433
-#: ../gtk/gtkstock.c:422
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Font"
 msgstr "_Fonts"
 
 #. Sorting direction
 #: ../gtk/gtkstock.c:435
-#: ../gtk/gtkstock.c:424
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Ascending"
-msgstr "_Pieaugoši"
+msgstr "_Augoši"
 
 #. Sorting direction
 #: ../gtk/gtkstock.c:437
-#: ../gtk/gtkstock.c:426
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Descending"
 msgstr "_Dilstoši"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:438
-#: ../gtk/gtkstock.c:427
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Spell Check"
-msgstr "_Pareizrakstība"
+msgstr "Pareizrak_stība"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:439
-#: ../gtk/gtkstock.c:428
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Stop"
-msgstr "_Stop"
+msgstr "_Apturēt"
 
 #. Font variant
 #: ../gtk/gtkstock.c:441
-#: ../gtk/gtkstock.c:430
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "Caur_svītrot"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:442
-#: ../gtk/gtkstock.c:431
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undelete"
 msgstr "Atja_unot"
 
 #. Font variant
 #: ../gtk/gtkstock.c:444
-#: ../gtk/gtkstock.c:433
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Underline"
 msgstr "_Pasvītrot"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:445
-#: ../gtk/gtkstock.c:434
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undo"
 msgstr "Atsa_ukt"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:446
-#: ../gtk/gtkstock.c:435
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Jā"
 
 #. Zoom
 #: ../gtk/gtkstock.c:448
-#: ../gtk/gtkstock.c:437
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normāls izmērs"
 
 #. Zoom
 #: ../gtk/gtkstock.c:450
-#: ../gtk/gtkstock.c:439
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Best _Fit"
-msgstr "Pā_rskatāmi"
+msgstr "Labākā _iekļaušanās"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:451
-#: ../gtk/gtkstock.c:440
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _In"
-msgstr "Pal_ielināt"
+msgstr "Tuv_ināt"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:452
-#: ../gtk/gtkstock.c:441
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _Out"
-msgstr "_Samazināt"
+msgstr "_Tālināt"
 
 #. Translators: if the "on" state label requires more than three
 #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
 #. * the state
 #.
-#: ../gtk/gtkswitch.c:347 ../gtk/gtkswitch.c:407 ../gtk/gtkswitch.c:614
-#: ../gtk/gtkswitch.c:335
-#: ../gtk/gtkswitch.c:395
-#: ../gtk/gtkswitch.c:602
+#: ../gtk/gtkswitch.c:337 ../gtk/gtkswitch.c:392 ../gtk/gtkswitch.c:586
 msgctxt "switch"
 msgid "ON"
 msgstr "❙"
@@ -3694,270 +3158,214 @@ msgstr "❙"
 #. Translators: if the "off" state label requires more than three
 #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
 #.
-#: ../gtk/gtkswitch.c:355 ../gtk/gtkswitch.c:408 ../gtk/gtkswitch.c:643
-#: ../gtk/gtkswitch.c:343
-#: ../gtk/gtkswitch.c:396
-#: ../gtk/gtkswitch.c:631
+#: ../gtk/gtkswitch.c:345 ../gtk/gtkswitch.c:393 ../gtk/gtkswitch.c:615
 msgctxt "switch"
 msgid "OFF"
 msgstr "○"
 
 #: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:649
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
 #, c-format
 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
 msgstr "Nezināma kļūda, mēģinot deserializēt %s"
 
 #: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:708
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
 #, c-format
 msgid "No deserialize function found for format %s"
 msgstr "Nav atrasta deserializācijas funkcija formātam %s"
 
 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:798 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:824
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:800
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:826
 #, c-format
 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
-msgstr "Elementam <%s> atrasts gan \"id\", gan \"name\""
+msgstr "Elementam <%s> atrasts gan “id”, gan “name”"
 
 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:808 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:834
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:810
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:836
 #, c-format
 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
-msgstr "Atribūts \"%s\" atrasts divreiz elementā <%s>"
+msgstr "Atribūts “%s” atrasts divreiz elementā <%s>"
 
 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:850
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:852
 #, c-format
 msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
-msgstr "Elementam <%s> ir nederīgs ID \"%s\""
+msgstr "Elementam <%s> ir nederīgs ID “%s”"
 
 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:860
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:862
 #, c-format
 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
-msgstr "Elementam <%s> nav ne \"name\", ne \"id\" atribūta"
+msgstr "Elementam <%s> nav ne “name”, nedz “id” atribūta"
 
 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:947
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:949
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "Atribūts \"%s\" atkārtots divreiz tajā pašā <%s> elementā"
+msgstr "Atribūts “%s” atkārtojas divreiz tajā pašā <%s> elementā"
 
 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:965 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:990
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:967
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:992
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "Atribūts \"%s\" ir nederīgs <%s> elementam šajā kontekstā"
+msgstr "Atribūts “%s” ir nederīgs <%s> elementam šajā kontekstā"
 
 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1031
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
-msgstr "Birka \"%s\" nav definēta."
+msgstr "Birka “%s” nav definēta."
 
 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1041
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1043
 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
-msgstr "Atrasta anonīma birka, un birkas nav iespējams radīt."
+msgstr "Atrasta anonīma birka, un birkas nevar radīt."
 
 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1052
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1054
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
-msgstr "Birka \"%s\" neeksistē buferī, un birkas nav iespējams radīt."
+msgstr "Birka “%s” neeksistē buferī, un birkas nevar radīt."
 
 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1151 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1226
 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1331 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1405
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1153
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1228
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1333
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1407
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
 msgstr "Elements <%s> nav atļauts zem <%s>"
 
 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1182
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1184
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
-msgstr "\"%s\" nav derīgs atribūta tips"
+msgstr "“%s” nav derīgs atribūta tips"
 
 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1190
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1192
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
-msgstr "\"%s\" nav derīgs atribūta vārds"
+msgstr "“%s” nav derīgs atribūta nosaukums"
 
 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
-msgstr "\"%s\" nevar pārveidot vērtībā ar tipu \"%s\" atribūtam \"%s\""
+msgstr "“%s” nevar pārveidot vērtībā ar tipu “%s” atribūtam “%s”"
 
 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1209
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1211
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
-msgstr "\"%s\" nav derīga atribūta \"%s\" vērtība"
+msgstr "“%s” nav derīga atribūta “%s” vērtība"
 
 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1294
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" already defined"
-msgstr "Birka \"%s\" jau ir definēta"
+msgstr "Birka “%s” jau ir definēta"
 
 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1307
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1309
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
-msgstr "Birkai \"%s\" ir nederīga prioritāte \"%s\""
+msgstr "Birkai “%s” ir nederīga prioritāte “%s”"
 
 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1360
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1362
 #, c-format
 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
 msgstr "Ārējam teksta elementam jābūt <text_view_markup>, nevis <%s>"
 
 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1385
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1371
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1387
 #, c-format
 msgid "A <%s> element has already been specified"
 msgstr "Elements <%s> jau ir norādīts"
 
 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1391
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1393
 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
 msgstr "<text> elements nedrīkst būt pirms <tags> elementa"
 
 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1790
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1793
 msgid "Serialized data is malformed"
-msgstr "Serializētie dati ir sliktformēti"
+msgstr "Serializētie dati ir sliktformēti"
 
 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1868
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1871
 msgid ""
 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 msgstr ""
-"Serializētie dati ir sliktformēti. Pirmā daļa nav GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+"Serializētie dati ir slikti formēti. Pirmā daļa nav "
+"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 
 #: ../gtk/gtktextutil.c:58
-#: ../gtk/gtktextutil.c:60
 msgid "LRM _Left-to-right mark"
 msgstr "LRM Atzīme no kreisās uz _labo"
 
 #: ../gtk/gtktextutil.c:59
-#: ../gtk/gtktextutil.c:61
 msgid "RLM _Right-to-left mark"
 msgstr "RLM Atzīme no labās uz k_reiso"
 
 #: ../gtk/gtktextutil.c:60
-#: ../gtk/gtktextutil.c:62
 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
 msgstr "LRE I_egulte no kreisās uz labo"
 
 #: ../gtk/gtktextutil.c:61
-#: ../gtk/gtktextutil.c:63
 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
 msgstr "RLE Ie_gulte no labās uz kreiso"
 
 #: ../gtk/gtktextutil.c:62
-#: ../gtk/gtktextutil.c:64
 msgid "LRO Left-to-right _override"
 msgstr "LRO Aizstāšana n_o kreisās uz labo"
 
 #: ../gtk/gtktextutil.c:63
-#: ../gtk/gtktextutil.c:65
 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
 msgstr "RLO Aizstāšana _no labās uz kreiso"
 
 #: ../gtk/gtktextutil.c:64
-#: ../gtk/gtktextutil.c:66
 msgid "PDF _Pop directional formatting"
 msgstr "PDF _Pop virziena formatēšana"
 
 #: ../gtk/gtktextutil.c:65
-#: ../gtk/gtktextutil.c:67
 msgid "ZWS _Zero width space"
 msgstr "ZWS N_ulles platuma atstarpe"
 
 #: ../gtk/gtktextutil.c:66
-#: ../gtk/gtktextutil.c:68
 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
 msgstr "ZWJ Nulles platuma _savienotājs"
 
 #: ../gtk/gtktextutil.c:67
-#: ../gtk/gtktextutil.c:69
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 msgstr "ZWNJ Nulles platuma nesa_vienotājs"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1777
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1760
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1781
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr "Negaidīta sākuma birka '%s' %d. rindā, %d. simbols"
+msgstr "Negaidīta sākuma birka “%s” %d. rindā, %d. simbols"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1867
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1850
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1871
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
 msgstr "Negaidīti teksta dati %d. rindā, %d. simbols"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:2734
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:2682
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:2738
 msgid "Empty"
 msgstr "Tukšs"
 
 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:169
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:170
 msgid "Volume"
 msgstr "Skaļums"
 
 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:171
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:172
 msgid "Turns volume down or up"
 msgstr "Pagriež skaņu skaļāk vai klusāk"
 
 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:174
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:175
 msgid "Adjusts the volume"
 msgstr "Pielāgo skaļumu"
 
 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:180 ../gtk/gtkvolumebutton.c:183
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:181
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:184
 msgid "Volume Down"
 msgstr "Klusāk"
 
 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:182
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:183
 msgid "Decreases the volume"
 msgstr "Samazina skaļumu"
 
 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:186 ../gtk/gtkvolumebutton.c:189
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:187
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:190
 msgid "Volume Up"
 msgstr "Skaļāk"
 
 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:188
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:189
 msgid "Increases the volume"
 msgstr "Palielina skaļumu"
 
 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:246
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:247
 msgid "Muted"
 msgstr "Apklusināts"
 
 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:250
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:251
 msgid "Full Volume"
 msgstr "Pilns skaļums"
 
@@ -3967,7 +3375,6 @@ msgstr "Pilns skaļums"
 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
 #.
 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:263
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:264
 #, c-format
 msgctxt "volume percentage"
 msgid "%d %%"
@@ -4794,581 +4201,478 @@ msgid "ROC 8k"
 msgstr "ROC 8k"
 
 #: ../gtk/updateiconcache.c:1368
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1370
 #, c-format
 msgid "Failed to write header\n"
 msgstr "Neizdevās ierakstīt galveni\n"
 
 #: ../gtk/updateiconcache.c:1374
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1376
 #, c-format
 msgid "Failed to write hash table\n"
 msgstr "Neizdevās ierakstīt jaucējtabulu\n"
 
 #: ../gtk/updateiconcache.c:1380
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1382
 #, c-format
 msgid "Failed to write folder index\n"
 msgstr "Neizdevās ierakstīt mapes rādītāju\n"
 
 #: ../gtk/updateiconcache.c:1388
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1390
 #, c-format
 msgid "Failed to rewrite header\n"
 msgstr "Neizdevās pārrakstīt galveni\n"
 
 #: ../gtk/updateiconcache.c:1482
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1484
 #, c-format
 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
-msgstr "Neizdevās atvērt failu %s : %s\n"
+msgstr "Neizdevās atvērt datni %s — %s\n"
 
 #: ../gtk/updateiconcache.c:1490 ../gtk/updateiconcache.c:1520
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1492
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1522
 #, c-format
 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
-msgstr "Neizdevās ierakstīt keša failu: %s\n"
+msgstr "Neizdevās ierakstīt kešatmiņas datni — %s\n"
 
 #: ../gtk/updateiconcache.c:1530
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1533
 #, c-format
 msgid "The generated cache was invalid.\n"
 msgstr "Izveidotā kešatmiņa nav derīga.\n"
 
 #: ../gtk/updateiconcache.c:1544
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1547
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
-msgstr "Neizdevās pārsaukt %s par %s: %s, tāpēc izmests %s.\n"
+msgstr "Neizdevās pārsaukt %s par %s — %s, tāpēc izmests %s.\n"
 
 #: ../gtk/updateiconcache.c:1558
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1561
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "Neizdevās pārsaukt %s par %s: %s\n"
+msgstr "Neizdevās pārsaukt %s par %s — %s\n"
 
 #: ../gtk/updateiconcache.c:1568
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1571
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
-msgstr "Neizdevās pārsaukt %s atpakaļ par %s: %s.\n"
+msgstr "Neizdevās pārsaukt %s atpakaļ par %s — %s.\n"
 
 #: ../gtk/updateiconcache.c:1595
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1598
 #, c-format
 msgid "Cache file created successfully.\n"
-msgstr "Kešfails sekmīgi izveidots.\n"
+msgstr "Kešatmiņas datne ir sekmīgi izveidota.\n"
 
 #: ../gtk/updateiconcache.c:1634
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1637
 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
-msgstr "Pārrakstīt esošo kešu, pat ja tā nav novecojusi"
+msgstr "Pārrakstīt esošo kešatmiņu, pat ja tā ir aktuāla"
 
 #: ../gtk/updateiconcache.c:1635
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1638
 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
 msgstr "Nepārbaudīt, vai eksistē index.theme"
 
 #: ../gtk/updateiconcache.c:1636
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1639
 msgid "Don't include image data in the cache"
-msgstr "Neiekļaut attēla datus kešā"
+msgstr "Neiekļaut attēla datus kešatmiņā"
 
 #: ../gtk/updateiconcache.c:1637
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1640
 msgid "Output a C header file"
-msgstr "Izveidot C galvenes failu"
+msgstr "Izveidot C galvenes datni"
 
 #: ../gtk/updateiconcache.c:1638
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1641
 msgid "Turn off verbose output"
-msgstr "Atslēgt detalizēto izvadi"
+msgstr "Izslēgt detalizēto izvadi"
 
 #: ../gtk/updateiconcache.c:1639
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1642
 msgid "Validate existing icon cache"
 msgstr "Pārbaudīt esošo ikonu kešatmiņu"
 
 #: ../gtk/updateiconcache.c:1706
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1709
 #, c-format
 msgid "File not found: %s\n"
-msgstr "Fails nav atrasts: %s\n"
+msgstr "Datne nav atrasta — %s\n"
 
 #: ../gtk/updateiconcache.c:1712
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1715
 #, c-format
 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
-msgstr "Nav derīga ikonu kešatmiņa: %s\n"
+msgstr "Nav derīga ikonu kešatmiņa — %s\n"
 
 #: ../gtk/updateiconcache.c:1725
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1728
 #, c-format
 msgid "No theme index file.\n"
-msgstr "Nav tēmas indeksa faila.\n"
+msgstr "Nav motīva indeksa datnes.\n"
 
 #: ../gtk/updateiconcache.c:1729
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1732
 #, c-format
 msgid ""
 "No theme index file in '%s'.\n"
 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
 msgstr ""
-"'%s' nav tēmas indeksa faila.\n"
-"Ja tiešām vēlaties šeit izveidot ikonu kešu, lietojiet --ignore-theme-index.\n"
+"“%s” nav motīva indeksa datnes.\n"
+"Ja tiešām vēlaties šeit izveidot ikonu kešatmiņu, lietojiet --ignore-theme-"
+"index.\n"
 
 #. ID
 #: ../modules/input/imam-et.c:452
-#: ../modules/input/imam-et.c:454
 msgid "Amharic (EZ+)"
 msgstr "Amharu (EZ+)"
 
 #. ID
 #: ../modules/input/imcedilla.c:90
-#: ../modules/input/imcedilla.c:92
 msgid "Cedilla"
 msgstr "Sediļa (āķītis zem burta)"
 
 #. ID
 #: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215
-#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
 msgstr "Kirilica (transliterēts)"
 
 #. ID
 #: ../modules/input/iminuktitut.c:125
-#: ../modules/input/iminuktitut.c:127
 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
 msgstr "Inuītu (transliterēts)"
 
 #. ID
 #: ../modules/input/imipa.c:143
-#: ../modules/input/imipa.c:145
 msgid "IPA"
 msgstr "IPA"
 
 #. ID
 #: ../modules/input/immultipress.c:29
-#: ../modules/input/immultipress.c:31
 msgid "Multipress"
 msgstr "Multipress"
 
 #. ID
 #: ../modules/input/imthai.c:33
-#: ../modules/input/imthai.c:35
 msgid "Thai-Lao"
 msgstr "Taju-laosiešu"
 
 #. ID
 #: ../modules/input/imti-er.c:451
-#: ../modules/input/imti-er.c:453
 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
 msgstr "Tigrinja-eritrejiešu (EZ+)"
 
 #. ID
 #: ../modules/input/imti-et.c:451
-#: ../modules/input/imti-et.c:453
 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
 msgstr "Tigrinja-Etiopiešu (EZ+)"
 
 #. ID
 #: ../modules/input/imviqr.c:242
-#: ../modules/input/imviqr.c:244
 msgid "Vietnamese (VIQR)"
 msgstr "Vjetnamiešu (VIQR)"
 
 #. ID
 #: ../modules/input/imxim.c:26
-#: ../modules/input/imxim.c:28
 msgid "X Input Method"
 msgstr "X ievades metode"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:844
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1059
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:829
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1048
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:858
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1073
 msgid "Username:"
 msgstr "Lietotājvārds:"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:845
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1068
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1057
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:859
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082
 msgid "Password:"
 msgstr "Parole:"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:884
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1081
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:869
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1070
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:898
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1095
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
-msgstr "Lai drukātu dokumentu '%s' uz printera %s, nepieciešama autentifikācija"
+msgstr "Lai drukātu dokumentu “%s” uz printera %s, jāautentificējas"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:886
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:900
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
-msgstr "Lai drukātu dokumentu uz %s, nepieciešama autentifikācija"
+msgstr "Lai drukātu dokumentu uz %s, jāautentificējas"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:890
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:875
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:904
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
-msgstr "Lai iegūtu uzdevuma '%s' atribūtus, nepieciešama autentifikācija"
+msgstr "Lai iegūtu darba “%s” atribūtus, jāautentificējas"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:892
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:906
 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
-msgstr "Lai iegūtu uzdevuma atribūtus, nepieciešama autentifikācija"
+msgstr "Lai iegūtu darba atribūtus, jāautentificējas"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:896
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:881
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:910
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
-msgstr "Lai iegūtu printera %s atribūtus, nepieciešama autentifikācija"
+msgstr "Lai iegūtu printera %s atribūtus, jāautentificējas"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:898
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:883
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:912
 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
-msgstr "Lai iegūtu printera atribūtus, nepieciešama autentifikācija"
+msgstr "Lai iegūtu printera atribūtus, jāautentificējas"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:901
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:886
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:915
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
-msgstr "Lai iegūtu %s noklusēto printeri, nepieciešama autentifikācija"
+msgstr "Lai iegūtu %s noklusēto printeri, jāautentificējas"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:904
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:889
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:918
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
-msgstr "Lai iegūtu %s printeru sarakstu, nepieciešama autentifikācija"
+msgstr "Lai iegūtu %s printeru sarakstu, jāautentificējas"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:909
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:894
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:923
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
-msgstr "Lai iegūtu failu no %s, nepieciešama autentifikācija"
+msgstr "Lai iegūtu datni no %s, jāautentificējas"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:911
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:896
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:925
 #, c-format
 msgid "Authentication is required on %s"
 msgstr "Nepieciešama autentifikācija uz %s"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1053
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067
 msgid "Domain:"
 msgstr "Domēns:"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1083
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1072
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1097
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
-msgstr "Lai drukātu dokumentu '%s', nepieciešama autentifikācija"
+msgstr "Lai drukātu dokumentu “%s”, jāautentificējas"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1088
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1077
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
-msgstr "Lai drukātu šo dokumentu uz printera %s, nepieciešama autentifikācija"
+msgstr "Lai drukātu šo dokumentu uz printera %s, jāautentificējas"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1079
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1104
 msgid "Authentication is required to print this document"
-msgstr "Lai drukātu šo dokumentu, nepieciešama autentifikācija"
+msgstr "Lai drukātu šo dokumentu, jāautentificējas"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1715
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1704
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1666
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on toner."
-msgstr "Printerim '%s' ir atlicis maz tonera."
+msgstr "Printerim “%s” ir atlicis maz tonera."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1716
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1705
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1667
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' has no toner left."
-msgstr "Printerim '%s' vairs nav tonera."
+msgstr "Printerim “%s” vairs nav tonera."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1718
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1707
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1669
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on developer."
-msgstr "Printerim '%s' ir atlicis maz attīstītāja."
+msgstr "Printerim “%s” ir atlicis maz attīstītāja."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1720
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1709
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1671
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of developer."
-msgstr "Printerim '%s' vairs nav attīstītāja."
+msgstr "Printerim “%s” vairs nav attīstītāja."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1722
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1711
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
-msgstr "Printerim '%s' ir atlicis maz vismaz vienas krāsas."
+msgstr "Printerim “%s” ir atlicis maz vismaz vienas krāsas."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1724
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1713
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
-msgstr "Printerim '%s' vairs nav vismaz vienas krāsas."
+msgstr "Printerim “%s” vairs nav vismaz vienas krāsas."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1725
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1714
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1676
 #, c-format
 msgid "The cover is open on printer '%s'."
-msgstr "Printera '%s' vāks ir atvērts."
+msgstr "Printera “%s” vāks ir atvērts."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1726
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1715
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
 #, c-format
 msgid "The door is open on printer '%s'."
-msgstr "Printera '%s' durvis ir atvērtas."
+msgstr "Printera “%s” durvis ir atvērtas."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1727
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1716
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1678
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on paper."
-msgstr "Printerim '%s' ir maz papīra."
+msgstr "Printerim “%s” ir maz papīra."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1728
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1717
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of paper."
-msgstr "Printerim '%s' vairs nav papīra."
+msgstr "Printerim “%s” vairs nav papīra."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1729
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1718
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1680
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is currently offline."
-msgstr "Printeris '%s' šobrīd ir atslēgts."
+msgstr "Printeris “%s” šobrīd ir nesaistē."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1730
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1719
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
 #, c-format
 msgid "There is a problem on printer '%s'."
-msgstr "Ar printeri '%s' ir kāda problēma."
+msgstr "Ar printeri “%s” ir kāda problēma."
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2044
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2033
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2123
 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
-msgstr "Apturēts ; Nepieņem uzdevumus"
+msgstr "Pauzēts ; nepieņem darbus"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2050
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2039
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2129
 msgid "Rejecting Jobs"
-msgstr "Nepieņem uzdevumus"
+msgstr "Nepieņem darbus"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2822
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2909
 msgid "Two Sided"
 msgstr "Divpusējs"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2823
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2910
 msgid "Paper Type"
 msgstr "Papīra tips"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2824
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2911
 msgid "Paper Source"
 msgstr "Papīra avots"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2825
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2912
 msgid "Output Tray"
 msgstr "Izvades paplāte"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2913
 msgid "Resolution"
 msgstr "Izšķirtspēja"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2914
 msgid "GhostScript pre-filtering"
 msgstr "GhostScript prefiltrēšana"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2836
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2923
 msgid "One Sided"
 msgstr "Vienpusējs"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2838
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2828
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2925
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "Garās malas iesējums"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2840
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2830
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2927
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "Īsās malas iesējums"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2842
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2844
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2852
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2832
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2834
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2929
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2939
 msgid "Auto Select"
-msgstr "Auto izvēle"
+msgstr "Automātiska izvēle"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2846
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2848
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2850
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2854
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3346
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2836
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2838
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2840
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2844
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3340
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2933
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2935
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2937
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2941
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3429
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Printera noklusētais"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2856
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2846
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2943
 msgid "Embed GhostScript fonts only"
-msgstr "Iekļaut vienīgi GhostScript fontus"
+msgstr "Iegult tikai GhostScript fontus"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2858
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2848
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2945
 msgid "Convert to PS level 1"
-msgstr "Konvertēt uz PS level 1"
+msgstr "Pārveidot uz PS level 1"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2860
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2850
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2947
 msgid "Convert to PS level 2"
-msgstr "Konvertēt uz PS level 2"
+msgstr "Pārveidot uz PS level 2"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2862
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2852
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2949
 msgid "No pre-filtering"
 msgstr "Bez prefiltrēšanas"
 
 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2861
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2958
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Dažādi"
 
 #. Translators: These strings name the possible values of the
 #. * job priority option in the print dialog
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3598
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3581
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681
 msgid "Urgent"
 msgstr "Steidzama"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3598
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3581
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681
 msgid "High"
 msgstr "Augsta"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3598
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3581
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681
 msgid "Medium"
 msgstr "Vidēja"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3598
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3581
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681
 msgid "Low"
 msgstr "Zema"
 
-#. Cups specific, non-ppd related settings
-#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3624
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3607
-msgid "Pages per Sheet"
-msgstr "Lapas uz loksnes"
-
 #. Translators, this string is used to label the job priority option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3644
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3711
 msgid "Job Priority"
-msgstr "Prioritāte"
+msgstr "Darba prioritāte"
 
 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
 #. * in the print dialog
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3655
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3722
 msgid "Billing Info"
 msgstr "Rēķina informācija"
 
 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
 #. * pages that the printing system may support.
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
 msgid "None"
 msgstr "Nekas"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
 msgid "Classified"
 msgstr "Īpaša"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
 msgid "Confidential"
 msgstr "Konfidenciāla"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
 msgid "Secret"
 msgstr "Slepena"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
 msgid "Standard"
 msgstr "Standarta"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
 msgid "Top Secret"
 msgstr "Pilnīgi slepena"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
 msgid "Unclassified"
 msgstr "Brīvi pieejama"
 
+#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3748
+msgid "Pages per Sheet"
+msgstr "Lapas uz loksnes"
+
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3722
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3705
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3808
 msgid "Before"
 msgstr "Pirms"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3720
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3823
 msgid "After"
 msgstr "Pēc"
 
@@ -5376,16 +4680,14 @@ msgstr "Pēc"
 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
 #. * or 'on hold'
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3757
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3740
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3843
 msgid "Print at"
 msgstr "Drukāt"
 
 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
 #. * to specify a time when a print job will be printed.
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3768
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3751
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3854
 msgid "Print at time"
 msgstr "Drukāt laikā"
 
@@ -5393,142 +4695,118 @@ msgstr "Drukāt laikā"
 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3803
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3786
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3889
 #, c-format
 msgid "Custom %sx%s"
 msgstr "Pielāgots %sx%s"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3884
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3867
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3970
 msgid "Printer Profile"
 msgstr "Printera profils"
 
 #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3891
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3874
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3977
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Nav pieejams"
 
 #. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
 #. * it hasn't registered the device with colord
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:220
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:222
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:221
 msgid "Color management unavailable"
-msgstr "Krāsu pārvaldība na pieejama"
+msgstr "Krāsu pārvaldība nav pieejama"
 
 #. TRANSLATORS: when there is no color profile available
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:232
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:234
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:233
 msgid "No profile available"
 msgstr "Nav pieejamu profilu"
 
 #. TRANSLATORS: when the color profile has no title
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:243
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:245
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:244
 msgid "Unspecified profile"
 msgstr "Nenorādīts profils"
 
-#. default filename used for print-to-file
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:248
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
-#, c-format
-msgid "output.%s"
-msgstr "izvade.%s"
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:249
+msgid "output"
+msgstr "izvade"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:499
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:501
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:521
 msgid "Print to File"
-msgstr "Drukāt failā"
+msgstr "Drukāt datnē"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:625
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647
 msgid "PDF"
 msgstr "PDF"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:625
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647
 msgid "Postscript"
 msgstr "Postscript"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:625
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647
 msgid "SVG"
 msgstr "SVG"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:638
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:660
 #: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:640
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
 msgid "Pages per _sheet:"
 msgstr "Lapas uz loks_nes:"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:697
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:699
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:719
 msgid "File"
-msgstr "Fails"
+msgstr "Datne"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:707
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:709
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:729
 msgid "_Output format"
 msgstr "_Izvades formāts"
 
 #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
 msgid "Print to LPR"
 msgstr "Drukāt uz LPR"
 
 #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
 msgid "Pages Per Sheet"
 msgstr "Lapas uz loksnes"
 
 #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
 msgid "Command Line"
 msgstr "Komandrinda"
 
 #. SUN_BRANDING
 #: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:809
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
 msgid "printer offline"
-msgstr "printeris atslēgts"
+msgstr "printeris nesaistē"
 
 #. SUN_BRANDING
 #: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:827
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
 msgid "ready to print"
 msgstr "gatavs drukāšanai"
 
 #. SUN_BRANDING
 #: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:830
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
 msgid "processing job"
 msgstr "apstrādā uzdevumu"
 
 #. SUN_BRANDING
 #: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:834
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
 msgid "paused"
-msgstr "apturēts"
+msgstr "pauzēts"
 
 #. SUN_BRANDING
 #: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:837
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
 msgid "unknown"
 msgstr "nezināms"
 
 #. default filename used for print-to-test
 #: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
 #, c-format
 msgid "test-output.%s"
 msgstr "testa-izvade.%s"
 
 #: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
 msgid "Print to Test Printer"
-msgstr "Drukāt testa printerī"
+msgstr "Drukāt testa printeri"
+
+#~ msgid "Connect as u_ser:"
+#~ msgstr "Pieslēgtie_s kā:"
 
 #~ msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
 #~ msgstr "Ieslēgts Caps Lock un Num Lock"
@@ -5536,7 +4814,6 @@ msgstr "Drukāt testa printerī"
 #~ msgid "Num Lock is on"
 #~ msgstr "Ieslēgts Num Lock"
 
-#, c-format
 #~ msgid "Invalid path"
 #~ msgstr "Nederīgs ceļš"
 
@@ -5603,9 +4880,6 @@ msgstr "Drukāt testa printerī"
 #~ msgid "Error creating folder '%s': %s"
 #~ msgstr "Kļūda, veidojot mapi '%s': %s"
 
-#~ msgid "Error loading icon: %s"
-#~ msgstr "Kļūda, ielādējot ikonu: %s"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
 #~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
@@ -5655,8 +4929,8 @@ msgstr "Drukāt testa printerī"
 #~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
 #~ "it's from a different GTK version?"
 #~ msgstr ""
-#~ "Attēla ielādes modulis %s neeksportē pareizo saskarni; varbūt tā ir no citas "
-#~ "GTK versijas?"
+#~ "Attēla ielādes modulis %s neeksportē pareizo saskarni; varbūt tā ir no "
+#~ "citas GTK versijas?"
 
 #~ msgid "Image type '%s' is not supported"
 #~ msgstr "Attēlu tips '%s' nav atbalstīts"
@@ -5913,8 +5187,8 @@ msgstr "Drukāt testa printerī"
 #~ msgid ""
 #~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
 #~ msgstr ""
-#~ "JPEG kvalitātei jābūt apzīmētai ar vērtību no 0 līdz 100; vērtība '%d' nav "
-#~ "atļauta."
+#~ "JPEG kvalitātei jābūt apzīmētai ar vērtību no 0 līdz 100; vērtība '%d' "
+#~ "nav atļauta."
 
 #~ msgid "The JPEG image format"
 #~ msgstr "JPEG attēla formāts"
@@ -5977,8 +5251,8 @@ msgstr "Drukāt testa printerī"
 #~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
 #~ "applications to reduce memory usage"
 #~ msgstr ""
-#~ "Nepietiek atmiņas, lai uzturētu %ld x %ld attēlu; pamēģiniet iziet no dažām "
-#~ "lietotnēm, lai samazinātu atmiņas lietojumu"
+#~ "Nepietiek atmiņas, lai uzturētu %ld x %ld attēlu; pamēģiniet iziet no "
+#~ "dažām lietotnēm, lai samazinātu atmiņas lietojumu"
 
 #~ msgid "Fatal error reading PNG image file"
 #~ msgstr "Kļūda, nolasot PNG attēla failu"
@@ -6000,8 +5274,8 @@ msgstr "Drukāt testa printerī"
 #~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could "
 #~ "not be parsed."
 #~ msgstr ""
-#~ "PNG saspiešanas līmeņa vērtībai jābūt starp 0 un 9; vērtību '%s' neizdevās "
-#~ "parsēt."
+#~ "PNG saspiešanas līmeņa vērtībai jābūt starp 0 un 9; vērtību '%s' "
+#~ "neizdevās parsēt."
 
 #~ msgid ""
 #~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
@@ -6319,7 +5593,8 @@ msgstr "Drukāt testa printerī"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-#~ msgstr "Mapes nosaukums \"%s\" satur simbolus, kas nav atļauti failu nosaukumos"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mapes nosaukums \"%s\" satur simbolus, kas nav atļauti failu nosaukumos"
 
 #~ msgid "New Folder"
 #~ msgstr "Jauna mape"
@@ -6329,7 +5604,8 @@ msgstr "Drukāt testa printerī"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-#~ msgstr "Faila nosaukums \"%s\" satur simbolus, kas nav atļauti failu nosaukumos"
+#~ msgstr ""
+#~ "Faila nosaukums \"%s\" satur simbolus, kas nav atļauti failu nosaukumos"
 
 #~ msgid "Error deleting file '%s': %s"
 #~ msgstr "Kļūda, dzēšot failu '%s': %s"